< Salmos 73 >

1 Salmo de Asafe: Sim, certamente Deus [é] bom para Israel, para os limpos de coração.
`The salm of Asaph. God of Israel is ful good; to hem that ben of riytful herte.
2 Eu porém, quase que meus pés se desviaram; quase nada [faltou] para meus passos escorregarem.
But my feet weren moued almeest; my steppis weren sched out almeest.
3 Porque eu tinha inveja dos arrogantes, quando via a prosperidade dos perversos.
For Y louede feruentli on wickid men; seynge the pees of synneris.
4 Porque não há problemas para eles até sua morte, e o vigor deles continua firme.
For biholdyng is not to the deth of hem; and stidefastnesse in the sikenesse of hem.
5 Não são tão oprimidos como o homem comum, nem são afligidos como os outros homens;
Thei ben not in the trauel of men; and thei schulen not be betun with men.
6 Por isso eles são rodeados de arrogância como um colar; estão cobertos de violência como [se fosse] um vestido.
Therfore pride helde hem; thei weren hilid with her wickidnesse and vnfeithfulnesse.
7 Seus olhos incham de gordura; são excessivos os desejos do coração deles.
The wickidnesse of hem cam forth as of fatnesse; thei yeden in to desire of herte.
8 Eles são escarnecedores e oprimem falando mal e falando arrogantemente.
Thei thouyten and spaken weiwardnesse; thei spaken wickidnesse an hiy.
9 Elevam suas bocas ao céu, e suas línguas andam na terra.
Thei puttiden her mouth in to heuene; and her tunge passide in erthe.
10 Por isso seu povo volta para cá, e as águas lhes são espremidas por completo.
Therfor my puple schal be conuertid here; and fulle daies schulen be foundun in hem.
11 E dizem: Como Deus saberia? Será que o Altíssimo tem conhecimento [disto]?
And thei seiden, How woot God; and whether kunnyng is an heiye, `that is, in heuene?
12 Eis que estes [são] perversos, sempre estão confortáveis e aumentam seus bens.
Lo! thilke synneris and hauynge aboundance in the world; helden richessis.
13 [Cheguei a pensar]: Certamente purifiquei meu coração e lavei minhas mãos na inocência inutilmente,
And Y seide, Therfor without cause Y iustifiede myn herte; and waischide myn hoondis among innocentis.
14 Porque sou afligido o dia todo, e castigado toda manhã.
And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
15 Se eu tivesse dito [isto], eu falaria dessa maneira; eis que teria decepcionado a geração de teus filhos.
If Y seide, Y schal telle thus; lo! Y repreuede the nacioun of thi sones.
16 Quando tentei entender, isto me pareceu trabalhoso.
I gesside, that Y schulde knowe this; trauel is bifore me.
17 Até que entrei nos santuários de Deus, [e] entendi o fim de tais pessoas.
Til Y entre in to the seyntuarie of God; and vndurstonde in the last thingis of hem.
18 Certamente tu os fazes escorregarem, [e] os lança em assolações.
Netheles for gilis thou hast put to hem; thou castidist hem doun, while thei weren reisid.
19 Como eles foram assolados tão repentinamente! Eles se acabaram, [e] se consumiram de medo.
Hou ben thei maad into desolacioun; thei failiden sodeynli, thei perischiden for her wickidnesse.
20 Como o sonho depois de acordar, ó Senhor, quando tu acordares desprezarás a aparência deles;
As the dreem of men that risen; Lord, thou schalt dryue her ymage to nouyt in thi citee.
21 Porque meu coração tem se amargurado, e meus rins têm sentido dolorosas picadas.
For myn herte is enflaumed, and my reynes ben chaungid;
22 Então me comportei como tolo, e nada sabia; tornei-me como um animal para contigo.
and Y am dryuun to nouyt, and Y wiste not.
23 Porém [agora estarei] continuamente contigo; tu tens segurado minha mão direita.
As a werk beeste Y am maad at thee; and Y am euere with thee.
24 Tu me guiarás com teu conselho, e depois me receberás [em] glória.
Thou heldist my riythond, and in thi wille thou leddist me forth; and with glorie thou tokist me vp.
25 A quem tenho no céu [além de ti]? E [quando estou] contigo, nada há na terra que eu deseje.
For whi what is to me in heuene; and what wolde Y of thee on erthe?
26 Minha carne e meu coração desfalecem; [porém] Deus [será] a rocha do meu coração e minha porção para sempre.
Mi fleische and myn herte failide; God of myn herte, and my part is God withouten ende.
27 Porque eis que os que ficaram longe de ti perecerão; tu destróis todo infiel a ti.
For lo! thei that drawen awei fer hem silf fro thee, `bi deedli synne, schulen perische; thou hast lost alle men that doen fornycacioun fro thee.
28 Mas [quanto] a mim, bom me é me aproximar de Deus; ponho minha confiança no Senhor DEUS, para que eu conte todas as tuas obras.
But it is good to me to cleue to God; and to sette myn hope in the Lord God. That Y telle alle thi prechyngis; in the yatis of the douyter of Syon.

< Salmos 73 >