< Salmos 72 >
1 Para SalomãoDeus, dá teus juízos ao rei, e tua justiça ao filho do rei.
`To Salomon.
2 Ele julgará a teu povo com justiça, e a teus aflitos com juízo.
God, yyue thi doom to the king; and thi riytfulnesse to the sone of a king. To deme thi puple in riytfulnesse; and thi pore men in doom.
3 Os montes trarão paz ao povo, e os morros [trarão] justiça.
Mounteyns resseyue pees to the puple; and litle hillis resseyue riytfulnesse.
4 Ele julgará os pobres do povo, livrará os filhos do necessitado, e quebrará o opressor.
He schal deme the pore men of the puple, and he schal make saaf the sones of pore men; and he schal make low the false chalengere.
5 Temerão a ti enquanto durarem o sol e a luz, geração após geração.
And he schal dwelle with the sunne, and bifore the moone; in generacioun and in to generacioun.
6 Ele descerá como chuva sobre a [erva] cortada, como as chuvas que regam a terra.
He schal come doun as reyn in to a flees; and as goteris droppinge on the erthe.
7 Em seus dias o justo florescerá, e [haverá] abundância de paz, até que não [haja] mais a lua.
Riytfulnesse schal come forth in hise dayes, and the aboundaunce of pees; til the moone be takun awei.
8 E ele terá domínio de mar a mar; e desde o rio até os limites da terra.
And he schal be lord fro the-see `til to the see; and fro the flood til to the endis of the world.
9 Os moradores dos desertos se inclinarão perante sua presença, e seus inimigos lamberão o pó da terra.
Ethiopiens schulen falle doun bifore hym; and hise enemyes schulen licke the erthe.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba apresentarão bens.
The kyngis of Tarsis and ilis schulen offre yiftis; the kyngis of Arabie and of Saba schulen brynge yiftis.
11 E todos os reis se inclinarão a ele; todas as nações o servirão;
And alle kyngis schulen worschipe hym; alle folkis schulen serue hym.
12 Porque ele livrará ao necessitado que clamar, e também ao aflito que não tem quem o ajude.
For he schal delyuer a pore man fro the miyti; and a pore man to whom was noon helpere.
13 Ele será piedoso para o pobre e necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
He schal spare a pore man and nedi; and he schal make saaf the soulis of pore men.
14 Ele livrará suas almas da falsidade e da violência, e o sangue deles lhe será precioso.
He schal ayen bie the soulis of hem fro vsuris, and wickidnesse; and the name of hem is onourable bifor hym.
15 E ele viverá; e lhe darão ouro de Sabá, e continuamente orarão por ele; o dia todo o bendirão.
And he schal lyue, and me schal yyue to hym of the gold of Arabie; and thei schulen euere worschipe of hym, al dai thei schulen blesse hym.
16 Haverá bastante trigo na terra sobre os cumes dos montes; seu fruto brotará como o Líbano; e desde a cidade florescerão como a erva da terra.
Stidefastnesse schal be in the erthe, in the hiyeste places of mounteyns; the fruyt therof schal be enhaunsid aboue the Liban; and thei schulen blosme fro the citee, as the hey of erthe doith.
17 Seu nome permanecerá para sempre; enquanto o sol durar, seu nome continuará; e se bendirão nele; todas as nações o chamarão de bem-aventurado.
His name be blessid in to worldis; his name dwelle bifore the sunne. And all the lynagis of erthe schulen be blessid in hym; alle folkis schulen magnyfie hym.
18 Bendito [seja] o SENHOR Deus, o Deus de Israel! Somente ele faz [tais] maravilhas!
Blessid be the Lord God of Israel; which aloone makith merueiylis.
19 E bendito seja seu glorioso nome eternamente; e que sua glória encha toda a terra! Amem, e amém!
Blessid be the name of his maieste with outen ende; and al erthe schal be fillid with his maieste; be it doon, be it doon.
20 [Aqui] terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
`The preieris of Dauid, the sone of Ysay, ben endid.