< Salmos 50 >

1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Mogočen Bog, celó Gospod, je spregovoril in poklical zemljo od sončnega vzhoda do njegovega zahoda.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
S Siona, popolne lepote, je zasijal Bog.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Naš Bog bo prišel in ne bo molčal. Ogenj bo požiral pred njim in okoli njega bo zelo viharno.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Klical bo k nebesom od zgoraj in k zemlji, da bo lahko sodil svoje ljudstvo.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
»Zberite k meni moje svete, tiste, ki so z žrtvijo sklenili zavezo z menoj.«
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Nebesa bodo oznanjala njegovo pravičnost, kajti sam Bog je sodnik. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
»Poslušaj, oh moje ljudstvo in govoril bom, oh Izrael in pričeval bom zoper tebe. Jaz sem Bog, celó tvoj Bog.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Ne bom te grajal zaradi tvojih klavnih daritev ali tvojih žgalnih daritev, da so bile nenehno pred menoj.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Iz tvoje hiše ne bom vzel nobenega bikca niti kozlov iz tvojih staj.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Kajti vsaka gozdna žival je moja in živina na tisočêrih hribih.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Poznam vso gorsko perjad in divje poljske živali so moje.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Če bi bil lačen, ti ne bi povedal, kajti zemeljski [krog] je moj in njegova polnost.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Mar bom jedel meso bikov ali pil kri koz?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Bogu daruj zahvaljevanje in svoje zaobljube izpolni Najvišjemu.
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Obrni se k meni v dnevu stiske, osvobodil te bom in ti me boš proslavil.«
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Toda zlobnemu Bog govori: »Kaj delaš, da oznanjaš moje zakone ali da v svoja usta jemlješ mojo zavezo?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Ker sovražiš poučevanje in moje besede zavračaš za seboj.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Ko vidiš tatu, se strinjaš z njim in si postal soudeleženec z zakonolomci.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Svoja usta izročaš v zlo in tvoj jezik snuje prevaro.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Sediš in govoriš zoper svojega brata, obrekuješ sina svoje matere.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Te stvari si storil, jaz pa sem molčal. Mislil si, da sem bil povsem takšen kakor ti. Toda grajal te bom in jih v vrsti postavil pred tvoje oči.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Torej preudarite to, vi, ki pozabljate Boga, da vas ne bom raztrgal na koščke in nikogar ne bo, da osvobodi.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Kdorkoli daruje hvalo, me poveličuje in tistemu, ki pravilno ureja svoje vedênje, bom pokazal Božjo rešitev duše.«

< Salmos 50 >