< Salmos 49 >
1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
Both low and high, together rich and needy.
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol )
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!