< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.

< Salmos 44 >