< Salmos 44 >

1 Instrução para o regente; dos filhos de Coré: Ó Deus, com nossos ouvidos ouvimos, nossos pais nos contaram a obra que tu fizeste nos seus dias, nos dias antigos.
Az éneklőmesternek; a Kóráh fiainak tanítása. Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Para plantá-los, expulsaste as nações com a tua própria mão; para fazê-los crescer, afligiste os povos.
Nemzeteket űztél te ki saját kezeddel, őket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, őket pedig kiterjesztetted.
3 Porque não conquistaram a terra pelas espadas deles, nem o braço deles os salvou; mas sim tua mão direita e o teu braço, e a luz de teu rosto; porque tu os favoreceste.
Mert nem az ő fegyverökkel szereztek földet, és nem az ő karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted őket.
4 Deus, tu és meu Rei; ordena salvações a Jacó.
Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Por ti venceremos nossos adversários; por teu nome passaremos por cima dos que se levantam contra nós.
Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Porque minha confiança não está em meu arco; nem minha espada me salvará.
Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Pois tu nos salvaste de nossos adversários, e envergonhaste aos que nos odeiam.
Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyűlölőinket te szégyeníted meg.
8 Nós exaltamos a Deus o dia todo; e louvaremos o teu nome para sempre. (Selá)
Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. (Szela)
9 Mas [agora] tu tens nos rejeitado e envergonhado; e tu não tens saído junto com nossos exércitos.
Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Tu nos fazes fugir do adversário, e aqueles que nos odeiam saqueiam [de nós] para si.
Megfutamítottál minket szorongatóink előtt, és a kik gyűlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Tu nos entregas como ovelhas para serem comidas, e nos espalhas entre as nações.
Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Tu vendes a teu povo ao preço de nada, e não aumentas o seu valor.
Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Tu nos pões como humilhação por nossos vizinhos; como escárnio e zombaria pelos que estão ao redor de nós.
Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levőknek.
14 Tu nos pões como provérbio de escárnio entre as nações; como balançar de cabeça entre os povos;
Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 Minha humilhação está o dia todo diante de mim; e a vergonha cobre o meu rosto,
Gyalázatom naponta előttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 Pela voz do adversário e do que insulta; por causa do inimigo e do vingador.
A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Tudo isto veio sobre nós; porém não nos esquecemos de ti, nem traímos o teu pacto.
Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Nosso coração não se voltou para trás, nem nossos passos de desviaram de teu caminho.
Nem pártolt el tőled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedről:
19 Tu tens nos afligido num lugar de chacais, e nos cobriste com sobra de morte.
Noha kiűztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido nossas mãos a um outro deus,
Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 por acaso Deus não o descobriria? Pois ele conhece os segredos do coração.
Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert ő jól ismeri a szívnek titkait.
22 Mas por causa de ti somos mortos o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Desperta; por que estás dormindo, Senhor? Acorda, não [nos] rejeites para sempre.
Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el minket örökké!
24 Por que escondes tua face, e te esqueces de nossa humilhação e de nossa opressão?
Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Pois nossa alma está abatida ao pó; nosso ventre está junto à terra.
Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk.
26 Levanta-te para nosso socorro; e resgata-nos por tua bondade.
Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért!

< Salmos 44 >