< Salmos 35 >

1 Salmo de Davi: Disputa, SENHOR contra os meus adversários; luta contra os que lutam contra mim.
大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
2 Pega os [teus] pequeno e grande escudos, e levanta-te em meu socorro.
拿着大小的盾牌, 起来帮助我。
3 E tira a lança, e fecha [o caminho] ao encontro de meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou tua salvação.
抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
4 Envergonhem-se, e sejam humilhados os que buscam [matar] a minha alma; tornem-se para trás, e sejam envergonhados os que planejam o mal contra mim.
愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
5 Sejam como a palha perante o vento; e que o anjo do SENHOR os remova.
愿他们像风前的糠, 有耶和华的使者赶逐他们。
6 Que o caminho deles seja escuro e escorregadio; e o anjo do SENHOR os persiga.
愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
7 Porque sem motivo eles esconderam de mim a cova de sua rede; sem motivo eles cavaram para minha alma.
因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
8 Venha sobre ele a destruição sem que ele saiba [de antemão]; e sua rede, que ele escondeu, que o prenda; que ele, assolado, caia nela.
愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se encherá de alegria por sua salvação.
我的心必靠耶和华快乐, 靠他的救恩高兴。
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR, quem [é] como tu, que livras ao miserável daquele que é mais forte do que ele, e ao miserável e necessitado, daquele que o rouba?
我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
11 Levantam-se más testemunhas; exigem de mim [coisas] que não sei.
凶恶的见证人起来, 盘问我所不知道的事。
12 Ele retribuem o bem com o mal, desolando a minha alma.
他们向我以恶报善, 使我的灵魂孤苦。
13 Mas eu, quando ficavam doentes, minha roupa [era] de saco; eu afligia a minha alma com jejuns, e minha oração voltava ao meu seio.
至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
14 Eu agia [para com eles] como [para] um amigo [ou] irmão meu; eu andava encurvado, como que de luto pela mãe.
我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
15 Mas quando eu vacilava, eles se alegravam e se reuniam; inimigos se reuniam sem que eu soubesse; eles me despedaçavam [em palavras], e não se calavam.
我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
16 Entre os fingidos zombadores [em] festas, eles rangiam seus dentes por causa de mim.
他们如同席上好嬉笑的狂妄人向我咬牙。
17 Senhor, até quando tu [somente] observarás? Resgata minha alma das assolações deles; minha única [vida] dos filhos dos leões.
主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
18 Assim eu te louvarei na grande congregação; numa grande multidão eu celebrarei a ti.
我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
19 Não se alegrem meus inimigos por causa de mim por um mau motivo, [nem] acenem com os olhos aquele que me odeiam sem motivo.
求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
20 Porque eles não falam de paz; mas sim, planejam falsidades contra os pacíficos da terra.
因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
21 E abrem suas bocas contra mim, dizendo: Ha-ha, nós vimos com nossos [próprios] olhos!
他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
22 Tu, SENHOR, tens visto [isso]; não fiques calado; SENHOR, não fiques longe de mim.
耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
23 Levanta-te e acorda para meu direito, Deus meu, e Senhor meu, para minha causa.
我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
24 Julga-me conforme a tua justiça, SENHOR meu Deus; e não deixes eles se alegrarem de mim.
耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
25 Não digam eles em seus corações: Ahá, [vencemos], alma nossa! nem digam: Nós já o devoramos!
不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
26 Que eles se envergonhem, e sejam juntamente humilhados os que se alegram pelo meu mal; vistam-se de vergonha e confusão os que se engrandecem contra mim.
愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
27 Cantem de alegria e sejam muito contentes os que amam a minha justiça; e continuamente digam: Seja engrandecido o SENHOR, que ama o bem-estar de seu servo.
愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
28 E minha língua falará de tua justiça, louvando a ti o dia todo.
我的舌头要终日论说你的公义, 时常赞美你。

< Salmos 35 >