< Salmos 29 >

1 Salmo de Davi: Reconhecei ao SENHOR, vós filhos dos poderosos, reconhecei ao SENHOR [sua] glória e força.
The salm, ethir song of Dauid. Ye sones of God, brynge to the Lord; brynge ye to the Lord the sones of rammes.
2 Reconhecei ao SENHOR a glória de seu nome; adorai ao SENHOR na honra da santidade.
Brynge ye to the Lord glorie and onour; brynge ye to the Lord glorie to his name; herie ye the Lord in his hooli large place.
3 A voz do SEHOR [percorre por] sobre as águas; o Deus da glória troveja; o SENHOR [está] sobre muitas águas.
The vois of the Lord on watris, God of mageste thundride; the Lord on many watris.
4 A voz do SENHOR [é] poderosa; a voz do SENHOR [é] gloriosa.
The vois of the Lord in vertu; the vois of the Lord in greet doyng.
5 A voz do SENHOR quebra aos cedros; o SENHOR quebra aos cedros do Líbano.
The vois of the Lord brekynge cedris; and the Lord schal breke the cedris of the Liban.
6 Ele os faz saltar como bezerros; ao Líbano e a Sírion como a filhotes de bois selvagens.
And he schal al to-breke hem to dust as a calf of the Liban; and the derling was as the sone of an vnycorn.
7 A voz do SENHOR faz chamas de fogo se separarem.
The vois of the Lord departynge the flawme of fier;
8 A voz do SENHOR faz tremer o deserto; o SENHOR faz tremer o deserto de Cades.
the vois of the Lord schakynge desert; and the Lord schal stire togidere the desert of Cades.
9 A voz do SENHOR faz as cervas terem filhotes, e tira a cobertura das florestas; e em seu templo todos falam de [sua] glória.
The vois of the Lord makynge redi hertis, and he schal schewe thicke thingis; and in his temple alle men schulen seie glorie.
10 O SENHOR se sentou sobre as muitas águas [como dilúvio]; e o SENHOR se sentará como rei para sempre.
The Lord makith to enhabite the greet flood; and the Lord schal sitte kyng with outen ende.
11 O SENHOR dará força a seu povo; o SENHOR abençoará a seu povo com paz.
The Lord schal yyue vertu to his puple; the Lord schal blesse his puple in pees.

< Salmos 29 >