< Salmos 140 >
1 Salmo de Davi, para o regente: Livra-me do homem mau, SENHOR; guarda-me dos homens violentos,
To victorie, the salm of Dauith. Lord, delyuere thou me fro an yuel man; delyuere thou me fro a wickid man.
2 Que pensam maldades no coração; todo dia se reúnem para fazerem guerra.
Whiche thouyten wickidnesses in the herte; al dai thei ordeyneden batels.
3 Eles afiam suas línguas como a cobra; veneno de serpentes [há] debaixo de seus lábios. (Selá)
Thei scharpiden her tungis as serpentis; the venym of snakis vndir the lippis of hem.
4 Guarda-me, SENHOR, das mãos do perverso; guarda-me do homens violentos, que pensam em empurrar os meus pés.
Lord, kepe thou me fro the hond of the synnere; and delyuere thou me fro wickid men. Which thouyten to disseyue my goyngis;
5 Os arrogantes me armaram ciladas e cordas; estenderam uma rede de um lado do caminho; [e] puseram laços de armadilhas para mim. (Selá)
proude men hidden a snare to me. And thei leiden forth cordis in to a snare; thei settiden sclaundir to me bisidis the weie.
6 Eu disse ao SENHOR: Tu [és] meu Deus; inclina teus ouvidos à voz de minhas súplicas, SENHOR.
I seide to the Lord, Thou art mi God; Lord, here thou the vois of my biseching.
7 Ó Senhor DEUS, força de minha salvação, cobriste minha cabeça no dia da batalha.
Lord, Lord, the vertu of myn heelthe; thou madist schadowe on myn heed in the dai of batel.
8 Não concedas ao perverso os desejos dele, SENHOR; não permitas suceder seu plano maligno, [pois senão] se exaltariam. (Selá)
Lord, bitake thou not me fro my desire to the synnere; thei thouyten ayens me, forsake thou not me, lest perauenture thei ben enhaunsid.
9 Quanto à cabeça dos que me cercam, que a opressão de seus próprios lábios os cubra.
The heed of the cumpas of hem; the trauel of her lippis schal hile hem.
10 Caiam sobre eles brasas vivas; faça-os cair no fogo [e] em covas profundas, [para que] não se levantem mais.
Colis schulen falle on hem, thou schalt caste hem doun in to fier; in wretchidnessis thei schulen not stonde.
11 O homem de língua maligna não se firmará na terra; o mal perseguirá o homem violento até o derrubar.
A man a greet ianglere schal not be dressid in erthe; yuels schulen take an vniust man in perisching.
12 Eu sei que o SENHOR cumprirá a causa do aflito, o direito dos necessitados.
I haue knowe, that the Lord schal make dom of a nedi man; and the veniaunce of pore men.
13 Certamente os justos agradecerão ao teu nome; os corretos habitarão perante teu rosto.
Netheles iust men schulen knouleche to thi name; and riytful men schulen dwelle with thi cheer.