< Salmos 102 >

1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
I will say, ‘My God, take me not hence in the midst of my days. ‘Your years endure age after age.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
But you are the same, your years are endless.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.’

< Salmos 102 >