< Salmos 102 >

1 Oração do aflito, quando ele se viu desfalecido, e derramou sua súplica diante do SENHOR: Ó SENHOR, ouve minha oração; e que meu clamor chegue a ti.
A Prayer for the Poor; when he is deeply afflicted, and pours out his supplication before the Lord. Hear my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina a mim teu ouvidos; no dia em que eu clamar, apressa-te para me responder.
Turn not away your face from me: in the day [when] I am afflicted, incline your ear to me: in the day [when] I shall call upon you, speedily hear me.
3 Porque os meus dias têm se desfeito como fumaça; e meus ossos se têm se queimado como [n] um forno.
For my days have vanished like smoke, and my bones have been parched like a stick.
4 Meu coração, tal como a erva, está tão ferido e seco, que me esqueci de comer meu pão.
I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido, meus ossos têm se grudado à minha carne.
By reason of the voice of my groaning, my bone has cleaved to my flesh.
6 Estou semelhante a uma ave no deserto, estou como uma coruja num lugar desabitado.
I have become like a pelican of the wilderness;
7 Fico alerta e estou como um pardal solitário sobre o telhado.
I have become like an owl in a ruined house. I have watched, and am become as a sparrow dwelling alone on a roof.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; os que me odeiam juram [maldições] contra mim.
All the day long mine enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
9 Porque estou comendo cinza como [se fosse] pão, e misturo minha bebida com lágrimas,
For I have eaten ashes as it were bread, and mingled my drink with weeping;
10 Por causa de tua irritação e tua ira; porque tu me levantaste e me derrubaste.
because of your anger and your wrath: for you have lifted me up, and dashed me down.
11 Meus dias [têm sido] como a sombra, que declina; e eu estou secando como a erva.
My days have declined like a shadow; and I am withered like grass.
12 Porém tu, SENHOR, permaneces para sempre; e tua lembrança [continua] geração após geração.
But you, Lord, endure for ever, and your memorial to generation and generation.
13 Tu te levantarás, e terás piedade de Sião; porque chegou o tempo determinado para se apiedar dela.
You shall arise, and have mercy upon Sion: for [it is] time to have mercy upon her, for the set time is come.
14 Pois os teus servos se agradam de suas pedras, e sentem compaixão do pó de suas [ruínas].
For your servants have taken pleasure in her stones, and they shall pity her dust.
15 Então as nações temerão o nome do SENHOR; e todos os reis da terra [temerão] a tua glória;
So the nations shall fear your name, O Lord, and all kings your glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, [e] aparecer em sua glória;
For the Lord shall build up Sion, and shall appear in his glory.
17 E der atenção à oração do desamparado, e não desprezar sua oração.
He has had regard to the prayer of the lowly, and has not despised their petition.
18 Isto será escrito para a geração futura; e o povo que for criado louvará ao SENHOR;
Let this be written for another generation; and the people that shall be created shall praise the Lord.
19 Porque ele olhará desde o alto de seu santuário; o SENHOR olhará desde os céus para a terra,
For he has looked out from the height of his sanctuary; the Lord looked upon the earth from heaven;
20 Para ouvir o gemido dos prisioneiros; para soltar aos sentenciados à morte.
to hear the groaning of the fettered ones, to loosen the sons of the slain;
21 Para eles anunciarem o nome do SENHOR em Sião, e seu louvor em Jerusalém.
to proclaim the name of the Lord in Sion, and his praise in Jerusalem;
22 Quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
when the people are gathered together, and the kings, to serve the Lord.
23 Ele abateu minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He answered him in the way of his strength: tell me the fewness of my days.
24 Eu dizia: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias; teus anos são [eternos], geração após geração.
Take me not away in the midst of my days: your years [are] through all generations.
25 Desde muito antes fundaste a terra; e os céus são obra de tuas mãos.
In the beginning you, O Lord, did lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of your hands.
26 Eles se destruirão, porém tu permanecerás; e todos eles como vestimentas se envelhecerão; como roupas tu os mudarás, e serão mudados.
They shall perish, but you remain: and [they all] shall wax old as a garment; and as a vesture shall you fold them, and they shall be changed.
27 Porém tu és o mesmo; e teus anos nunca se acabarão.
But you are the same, and your years shall not fail.
28 Os filhos de teus servos habitarão [seguros], e a semente deles será firmada perante ti.
The children of your servants shall dwell [securely], and their seed shall prosper for ever.

< Salmos 102 >