< Provérbios 18 >

1 Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.

< Provérbios 18 >