< Provérbios 18 >

1 Quem se isola busca seu [próprio] desejo; ele se volta contra toda sabedoria.
He that wole go a wei fro a frend, sekith occasiouns; in al tyme he schal be dispisable.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em revelar sua [própria] opinião.
A fool resseyueth not the wordis of prudence; `no but thou seie tho thingis, that ben turned in his herte.
3 Na vinda do perverso, vem também o desprezo; e com a desonra [vem] a vergonha.
A wickid man, whanne he cometh in to depthe of synnes, dispisith; but sclaundre and schenschipe sueth hym.
4 A boca do homem são [como] águas profundas; e o manancial de sabedoria [como] um ribeiro transbordante.
Deep watir is the wordis of the mouth of a man; and a stronde fletinge ouer is the welle of wisdom.
5 Não é bom favorecer ao perverso para prejudicar ao justo num julgamento.
It is not good to take the persoone of a wickid man in doom, that thou bowe awei fro the treuthe of dom.
6 Os lábios do tolo entram em briga, e sua boca chama pancadas.
The lippis of a fool medlen hem silf with chidyngis; and his mouth excitith stryues.
7 A boca do tolo é sua [própria] destruição, e seus lábios [são] armadilha para sua alma.
The mouth of a fool is defoulyng of hym; and hise lippis ben the fallynge of his soule.
8 As palavras do fofoqueiro são como alimentos deliciosos, que descem até o interior do ventre.
The wordis of a double tungid man ben as symple; and tho comen `til to the ynnere thingis of the wombe. Drede castith doun a slowe man; forsothe the soulis of men turned in to wymmens condicioun schulen haue hungur.
9 O preguiçoso em fazer sua obra é irmão do causador de prejuízo.
He that is neisch, and vnstidfast in his werk, is the brother of a man distriynge hise werkis.
10 O nome do SENHOR é uma torre forte; o justo correrá até ele, e ficará seguro.
A strongeste tour is the name of the Lord; a iust man renneth to hym, and schal be enhaunsid.
11 Os bens do rico são [como] uma cidade fortificada, e como um muro alto em sua imaginação.
The catel of a riche man is the citee of his strengthe; and as a stronge wal cumpassinge hym.
12 Antes da ruína o coração humano é orgulhoso; e antes da honra [vem] a humildade.
The herte of man is enhaunsid, bifor that it be brokun; and it is maad meke, bifore that it be glorified.
13 Quem responde antes de ouvir [age] como tolo e causa vergonha para si.
He that answerith bifore that he herith, shewith hym silf to be a fool; and worthi of schenschipe.
14 O espírito do homem o sustentará quando doente; mas o espírito abatido, quem o levantará?
The spirit of a man susteyneth his feblenesse; but who may susteyne a spirit liyt to be wrooth?
15 O coração do prudente adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento.
The herte of a prudent man schal holde stidfastli kunnyng; and the eere of wise men sekith techyng.
16 O presente do homem alarga seu caminho, e o leva perante a face dos grandes.
The yift of a man alargith his weie; and makith space to hym bifore princes.
17 Aquele que primeiro mostra sua causa [parece ser] justo; mas [somente até] que outro venha, e o investigue.
A iust man is the first accusere of hym silf; his frend cometh, and schal serche hym.
18 O sorteio cessa disputas, e separa poderosos [de se confrontarem].
Lot ceessith ayenseiyngis; and demeth also among miyti men.
19 O irmão ofendido [é mais difícil] que uma cidade fortificada; e as brigas são como ferrolhos de uma fortaleza.
A brother that is helpid of a brothir, is as a stidfast citee; and domes ben as the barris of citees.
20 Do fruto da boca do homem seu ventre se fartará; dos produtos de seus lábios se saciará.
A mannus wombe schal be fillid of the fruit of his mouth; and the seedis of hise lippis schulen fille hym.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do fruto dela.
Deth and lijf ben in the werkis of tunge; thei that louen it, schulen ete the fruytis therof.
22 Quem encontrou esposa, encontrou o bem; e obteve o favor do SENHOR.
He that fyndith a good womman, fyndith a good thing; and of the Lord he schal drawe vp myrthe. He that puttith a wey a good womman, puttith awei a good thing; but he that holdith auowtresse, is a fool and vnwijs.
23 O pobre fala com súplicas; mas o rico responde com durezas.
A pore man schal speke with bisechingis; and a riche man schal speke sterneli.
24 O homem [que tem] amigos pode ser prejudicado [por eles]; porém há um amigo mais chegado que um irmão.
A man freendli to felouschipe schal more be a frend, than a brothir.

< Provérbios 18 >