< Provérbios 15 >

1 A resposta suave desvia o furor, mas a palavra pesada faz a ira aumentar.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 A língua dos sábios faz bom uso da sabedoria, mas a boca dos tolos derrama loucura.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 Os olhos do SENHOR estão em todo lugar, observando os maus e os bons.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 Uma língua sã é árvore de vida; mas a perversidade nela é faz o espírito em pedaços.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 O tolo despreza a correção de seu pai; mas aquele que presta atenção à repreensão age com prudência.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 [Na] casa dos justo há um grande tesouro; mas na renda do perverso há perturbação.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 Os lábios dos sábios derramam conhecimento; mas o coração dos tolos não [age] assim.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao SENHOR, mas a oração dos justos é seu agrado.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 Abominável ao SENHOR é o caminho do perverso; porém ele ama ao que segue a justiça.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 A correção é ruim para aquele que deixa o caminho; e quem odeia a repreensão morrerá.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 O Xeol e a perdição estão perante o SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens! (Sheol h7585)
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
12 O zombador não ama quem o repreende, nem se aproximará dos sábios.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 O coração alegre anima o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 O coração prudente buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimentará de loucura.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é [como] um banquete contínuo.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Melhor é o pouco tendo o temor ao SENHOR, do que um grande tesouro tendo em si inquietação.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Melhor é a comida de hortaliças tendo amor, do que a de boi cevado tendo em si ódio.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 O homem que fica irritado facilmente gera brigas; mas aquele que demora para se irar apaziguará o confronto.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 O caminho do preguiçoso é como uma cerca de espinhos; mas a vereda dos corretos é bem aplanada.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 O filho sábio alegra ao pai, mas o homem tolo despreza a sua mãe.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 A loucura é alegria para aquele que tem falta de prudência; mas o homem de bom entendimento andará corretamente.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Os planos fracassam quando não há [bom] conselho; mas com abundância de conselheiros eles se confirmam.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 O homem se alegra com a resposta de sua boca; e como é boa a palavra a seu devido tempo!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 Para o prudente, o caminho da vida [é] para cima, para que se afaste do Xeol, que é para baixo. (Sheol h7585)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
25 O SENHOR destruirá a casa dos arrogantes, mas confirmará os limites do terreno da viúva.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 Os pensamentos do mau são abomináveis ao SENHOR, mas ele se agrada das palavras dos puros.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 Quem pratica a ganância perturba sua [própria] casa; mas quem odeia subornos viverá.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 O coração do justo pensa bem naquilo que vai responder, mas a boca dos perversos derrama maldades em abundância.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 Longe está o SENHOR dos perversos, mas ele escuta a oração dos justos.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa notícia fortalece os ossos.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida habitarão entre os sábios.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 Quem rejeita correção menospreza sua [própria] alma; mas aquele que escuta a repreensão adquire entendimento.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 O temor ao SENHOR corrige sabiamente; e antes da honra [vem] a humildade.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.

< Provérbios 15 >