< Números 1 >

1 E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, no tabernáculo do testemunho, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano de sua saída da terra do Egito, dizendo:
Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
2 Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
3 De vinte anos acima, todos os que podem sair à guerra em Israel, os contareis tu e Arão por suas tropas.
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
4 E estará convosco um homem de cada tribo, cada um chefe da casa de seus pais.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
5 E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
6 De Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
7 De Judá, Naassom filho de Aminadabe.
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
8 De Issacar, Natanael filho de Zuar.
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
9 De Zebulom, Eliabe filho de Helom.
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur.
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
11 De Benjamim, Abidã filho de Gideoni.
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
12 De Dã, Aiezer filho de Amisadai.
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
13 De Aser, Pagiel filho de Ocrã.
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
14 De Gade, Eliasafe filho de Deuel.
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
15 De Naftali, Aira filho de Enã.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
16 Estes foram os nomeados da congregação, príncipes das tribos de seus pais, capitães dos milhares de Israel.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
17 Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
18 E juntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e foram reunidos suas linhagens, pelas casas de seus pais, segundo a conta dos nomes, de vinte anos acima, por suas cabeças,
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
19 Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
20 E os filhos de Rúben, primogênito de Israel, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
21 Os contados deles, da tribo de Rúben, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, os contados deles conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
23 Os contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
25 Os contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
27 Os contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
29 Os contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta de seus nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
31 Os contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
32 Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
33 Os contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
35 Os contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
37 Os contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
39 Os contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra.
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
41 Os contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
42 Dos filhos de Naftali, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
43 Os contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
44 Estes foram os contados, os quais contaram Moisés e Arão, com os príncipes de Israel, que eram doze, um por cada casa de seus pais.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
45 E foram todos os contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
46 Foram todos os contados seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
47 Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
48 Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
For Herren talte til Moses og sa:
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a conta deles entre os filhos de Israel:
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
50 Mas tu porás aos levitas no tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que lhe pertencem: eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, e eles servirão nele, e assentarão suas tendas ao redor do tabernáculo.
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo parar, os levitas o armarão: e o estranho que se chegar, morrerá.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
52 E os filhos de Israel assentarão suas tendas cada um em seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, por suas tropas;
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
53 Mas os levitas assentarão as suas ao redor do tabernáculo do testemunho, e não haverá ira sobre a congregação dos filhos de Israel: e os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho.
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
54 E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés; assim o fizeram.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.

< Números 1 >