< Números 34 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< Números 34 >