< Neemias 7 >

1 Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Os filhos de Harife, cento e doze;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Os filhos de Harim, mil dez e sete.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Neemias 7 >