< Neemias 10 >

1 E os que selaram foram: Neemias o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
And over them that sealed were Neemias the Artasastha, son of Achalia, and Zedekias,
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
the son of Araea, and Azaria, and Jeremia,
3 Pasur, Amarias, Malquias,
Phasur, Amaria, Melchia,
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
Attus, Sebani, Maluch,
5 Harim, Meremote, Obadias,
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Mesulão, Abias, Miamim,
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maazias, Bilgai, Semaías: estes eram o sacerdotes.
Maazia, Belgai, Samaia; these [were] priests.
9 E os Levitas: Jesua filho de Azanias, Binui dos filhos de Henadade, Cadmiel;
And the Levites; Jesus the son of Azania, Banaiu of the sons of Enadad, Cadmiel
10 E seus irmãos Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã;
and his brethren, Sabania, Oduia, Calitan, Phelia, Anan,
11 Mica, Reobe, Hasabias,
Micha, Roob, Asebias,
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Hodias, Bani, e Beninu.
Odum, the sons of Banuae.
14 Os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
The heads of the people; Phoros, Phaath Moab, Elam, Zathuia,
15 Bani, Azgade, Bebai,
the sons of Bani, Asgad, Bebai,
16 Adonias, Bigvai, Adim,
Adania, Bagoi, Hedin
17 Ater, Ezequias, Azur,
Ater, Ezekia, Azur,
18 Hodias, Hasum, Besai,
Oduia, Esam, Besi,
19 Harife, Anatote, Nebai,
Ariph, Anathoth, Nobai,
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
Megaphes, Mesullam, Ezir,
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
Mesozebel, Saduc, Jeddua,
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
Phaltia, Anan, Anaea,
23 Oseias, Hananias, Hassube,
Osee, Anania, Asub,
24 Haoés, Pílea, Sobeque,
Aloes, Phalai, Sobec,
25 Reum, Hasabna, Maaseias,
Reum, Essabana, Maasia,
26 Aías, Hanã, Anã,
and Aia, Aenan, Enam,
27 Maluque, Harim, e Baaná.
Maluch, Eram, Baana.
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os servos do templo, e todos os que se haviam se separado dos povos das terras para a lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, e todo o que tinha compreensão [e] entendimento,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nathinim, and every one who drew off from the nations of the land to the law of God, their wives, their sons, their daughters, every one who had knowledge and understanding,
29 Firmemente se juntaram a seus irmãos, os mais nobres dentre eles, e se comprometeram em um juramento sujeito a maldição, que andariam na lei de Deus, que foi dada por meio de Moisés, servo de Deus, e que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do SENHOR nosso Senhor, e seus juízos e seus estatutos;
were urgent with their brethren, and bound them under a curse, and entered into a curse, and into an oath, to walk in the law of God, which was given by the hand of Moses, the servant of God; to keep and to do all the commandments of the Lord, and his judgements, and his ordinances;
30 E que não daríamos nossas filhas aos povos da região, nem tomaríamos suas filhas para nossos filhos.
and that we will not, [they said, ]give our daughters to the people of the land, nor will we take their daughters to our sons.
31 E que, se os povos da região trouxessem para vender mercadorias e comida no dia de sábado, nada tomaríamos deles no sábado, nem em dia santo; e deixaríamos livre o sétimo ano, inclusive toda e qualquer cobrança.
And [as for] the people of the land who bring wares and all [manner of] merchandise to sell on the sabbath-day, we [will] not buy of them on the sabbath or on the holy day: and we will leave the seventh year, and the exaction of every debt.
32 Também pusemos preceitos sobre nós, impondo-nos a cada ano [dar] a terça parte de um siclo, para a obra da casa de nosso Deus;
And we will impose ordinances upon ourselves, to levy on ourselves the third part of a didrachm yearly for the service of the house of our God;
33 Para os pães da proposição, para a oferta contínua de alimentos, e para o holocausto contínuo, dos sábados, das novas luas, e das festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado para reconciliar a Israel, e [para] toda a obra da casa de nosso Deus.
the show bread, and the continual meat-offering, and for the continual whole burnt offering, of the sabbaths, of the new moon, for the feast, and for the holy things, and the sin-offerings, to make atonement for Israel, and for the works of the house of our God.
34 Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, os levitas, e o povo, acerca da oferta da lenha, que havia de se trazer à casa de nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, em tempos determinados, a cada ano, para queimar sobre o altar do SENHOR nosso Deus, como está escrito na lei.
And we cast lots for the office of wood-bearing, [we] the priests, and the Levites, and the people, to bring [wood] into the house of our God, according to the house of our families, at certain set times, year by year, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law:
35 E que a cada ano traríamos as primícias de nossa terra, e todos os primeiros frutos de toda árvore, para a casa de SENHOR;
and to bring the first fruits of our land, and the first fruits of the fruit of every tree, year by year, into the house of the Lord:
36 E também os primogênitos de nossos filhos e de nossas animais, como está escrito na lei; e que traríamos os primogênitos de nossas vacas e de nossas ovelhas à casa de nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na casa de nosso Deus;
the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, for the priests that minister in the house of our God.
37 E que traríamos as primícias de nossas massas, e nossas ofertas alçadas, e do fruto de toda árvore, do suco de uva e do azeite, aos sacerdotes, às câmaras da casa de nosso Deus, e os dízimos de nossa terra aos levitas; e que os levitas receberiam os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
And the first fruits of our corn, and the fruit of every tree, of wine, and of oil, will we bring to the priests to the treasury of the house of God; and a tithe of our land to the Levites: for the Levites themselves shall receive tithes in all the cities of the land we cultivate.
38 E que um sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas, quando os levitas recebessem os dízimos; e que os levitas trariam o dízimo dos dízimos à casa de nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithe of the Levite: and the Levites shall bring up the tenth part of [their] tithe to the house of our God, into the treasuries of the house of God.
39 Porque para aquelas câmaras os filhos de Israel, e os filhos de Levi, devem trazer a oferta de grão, de suco de uva, e de azeite; e ali estarão os vasos do santuário, como também os sacerdotes que ministram, os porteiros, e os cantores; e assim não abandonaríamos a casa de nosso Deus.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring into the treasuries the first fruits of the corn, and wine, and oil; and there [are] the holy vessels, and the priests, and the ministers, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.

< Neemias 10 >