< Levítico 24 >

1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 Manda aos filhos de Israel que te tragam azeite de olivas claro, prensado, para a luminária, para fazer arder as lâmpadas continuamente.
Заповеди синовима Израиљевим нека ти донесу уље маслиново чисто, цеђено, за видело, да жишци горе вазда.
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo do testemunho, as preparará Arão desde a tarde até a manhã diante do SENHOR, continuamente: estatuto perpétuo por vossas gerações.
Пред завесом сведочанства у шатору од састанка Арон ће их намештати да горе од вечера до јутра пред Господом вазда законом вечним од колена до колена.
4 Sobre o candelabro limpo porá sempre em ordem as lâmpadas diante do SENHOR.
На свећњак чисти намештаће жишке пред Господом вазда.
5 E tomarás boa farinha, e cozerás dela doze tortas; cada torta será de dois décimos [de efa].
И узми белог брашна, и испеци дванаест колача, сваки колач да буде од две десетине ефе.
6 E as porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa limpa diante do SENHOR.
И постави их у два реда, по шест у један ред, на чистом столу пред Господом.
7 Porás também sobre cada fileira incenso limpo, e será para o pão por incenso, oferta acesa ao SENHOR.
И на сваки ред метни када чистог, да буде за сваки хлеб спомен, жртва огњена Господу.
8 Cada dia de sábado o porá continuamente em ordem diante do SENHOR, dos filhos de Israel por pacto perpétuo.
Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вечним.
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo; porque é coisa muito santa para ele, das ofertas acendidas ao SENHOR, por estatuto perpétuo.
И биће Аронови и синова његових, који ће јести на месту светом, јер им је светиња над светињама од огњених жртава Господњих законом вечним.
10 Naquela muita o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, saiu entre os filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem de Israel brigaram no acampamento:
А изађе син једне Израиљке, коме је отац био Мисирац, међу синове Израиљеве, и свади се у логору син жене Израиљке с неким Израиљцем.
11 E o filho da mulher israelita pronunciou o Nome, e amaldiçoou; então o levaram a Moisés. E sua mãe se chamava Selomite, filha de Dribi, da tribo de Dã.
И псујући син жене Израиљке похули на име Божије, те га доведоше к Мојсију; а мати му беше по имену Саломита, кћи Давријина, од племена Дановог.
12 E puseram-no no cárcere, até que lhes fosse sentenciado pela palavra do SENHOR.
И метнуше га у затвор докле им се каже шта ће чинити с њим по речи Господњој.
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
А Господ рече Мојсију говорећи:
14 Traz o blasfemador para fora do acampamento, e todos os que o ouviram ponham suas mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedreje.
Изведи тог псовача напоље из логора, и нека сви који су чули метну руке своје на главу његову, и нека га сав народ заспе камењем.
15 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Qualquer um que amaldiçoar ao seu Deus, levará sobre si a sua iniquidade.
А синовима Израиљевим кажи и реци: Ко би год похулио Бога свог, носиће грех свој.
16 E o que blasfemar o nome do SENHOR será morto; toda a congregação o apedrejará; tanto o estrangeiro como o natural, se blasfemar o Nome, que morra.
Ко би ружио име Господње, да се погуби, сав народ да га заспе камењем; и дошљак и домородац који би ружио име Господње, да се погуби.
17 Também o homem que fere de morte a qualquer pessoa será punido à morte.
И ко убије човека, да се погуби.
18 Mas o que fere algum animal deverá restituí-lo; animal por animal.
А ко убије живинче, нека врати друго, живинче за живинче.
19 E se alguém que causar lesão em seu próximo, segundo fez, assim lhe seja feito:
И ко рани ближњег свог, како учини тако да му буде:
20 Fratura por fratura, olho por olho, dente por dente: segundo a lesão que houver feito a outro, assim se fará a ele.
Улом за улом, око за око, зуб за зуб; како оштети тело човеку, онако да му се учини.
21 O que fere algum animal deverá restituí-lo; mas o que fere de morte a um homem será punido à morte.
Ко убије живинче, да врати друго; али ко убије човека, да се погуби.
22 Um mesmo regulamento tereis; como o estrangeiro, assim será o natural; porque eu sou o SENHOR, vosso Deus.
Закон да вам је један, дошљаку да буде као и рођеном у земљи. Јер сам ја Господ Бог ваш.
23 E falou Moisés aos filhos de Israel, e eles trouxeram o blasfemador para fora do acampamento, e o apedrejaram. E os filhos de Israel fizeram segundo o que o SENHOR havia mandado a Moisés.
И Мојсије каза синовима Израиљевим, а они изведоше псовача напоље из логора, и засуше га камењем; и учинише синови Израиљеви како Господ заповеди Мојсију.

< Levítico 24 >