< Levítico 18 >

1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 Não fareis como fazem na terra do Egito, na qual morastes; nem fareis como fazem na terra de Canaã, à qual eu vos conduzo; nem andareis em seus estatutos.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 Meus regulamentos poreis por obra, e meus estatutos guardareis, andando neles: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 Portanto meus estatutos e meus regulamentos guardareis, os quais fazendo o homem, viverá neles: Eu sou o SENHOR.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 Nenhum homem se achegue a nenhuma próxima de sua carne, para descobrir sua nudez: Eu sou o SENHOR.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 A nudez de teu pai, ou a nudez de tua mãe, não descobrirás: tua mãe é, não descobrirá sua nudez.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 A nudez da mulher de teu pai não descobrirás; é a nudez de teu pai.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 A nudez de tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa ou nascida fora, sua nudez não descobrirás.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 A nudez da filha de teu filho, ou da filha de tua filha, seu nudez não descobrirás, porque é a nudez tua.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, tua irmã é, sua nudez não descobrirás.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 A nudez da irmã de teu pai não descobrirás: é parente de teu pai.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás: porque parente de tua mãe é.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 A nudez do irmão de teu pai não descobrirás: não chegarás à sua mulher: é mulher do irmão de teu pai.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 A nudez de tua nora não descobrirás: mulher é de teu filho, não descobrirás sua nudez.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás: é a nudez de teu irmão.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 A nudez da mulher e de sua filha não descobrirás: não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir sua nudez: são parentes, é maldade.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 Não tomarás mulher juntamente com sua irmã, para fazê-la sua rival, descobrindo sua nudez diante dela em sua vida.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 E não chegarás à mulher na separação de sua impureza, para descobrir sua nudez.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 Além disso, não terás ato carnal com a mulher de teu próximo, contaminando-te nela.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 E não dês de tua descendência para fazê-la passar pelo fogo a Moloque; não contamines o nome de teu Deus: Eu sou o SENHOR.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 Não te deitarás com homem como com mulher: é abominação.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 Nem com nenhum animal terás ajuntamento contaminando-te com ele; nem mulher alguma se porá diante de animal para ajuntar-se com ele: é confusão.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 Em nenhuma destas coisas vos contaminareis; porque em todas estas coisas se poluíram as nações que eu expulso de diante de vós:
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 E a terra foi contaminada; e eu visitei sua maldade sobre ela, e a terra vomitou seus moradores.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 Guardai, pois, vós meus estatutos e meus regulamentos, e não façais nenhuma de todas estas abominações: nem o natural nem o estrangeiro que peregrina entre vós.
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 (Porque todas estas abominações fizeram os homens da terra, que foram antes de vós, e a terra foi contaminada: )
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 E a terra não vos vomitará, por havê-la contaminado, como vomitou à gente que foi antes de vós.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 Porque qualquer um que fizer alguma de todas estas abominações, as pessoas que as fizerem, serão eliminadas dentre seu povo.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 Guardai, pois, minha ordenança, não fazendo das práticas abomináveis que tiveram lugar antes de vós, e não vos torneis abomináveis nelas: Eu sou o SENHOR vosso Deus.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< Levítico 18 >