< Lamentações de Jeremias 5 >

1 Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2 Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3 Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4 Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5 Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6 Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7 Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8 Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9 Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11 Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12 Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honored.
13 Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14 Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15 Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16 Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
The crown has fallen [from] our head: yes, woe to us! for we have sinned.
17 Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18 Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19 Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
But you, O Lord, shall dwell for ever; your throne [shall endure] to generation and generation.
20 Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
Therefore will you utterly forget us, and abandon us a long time?
21 Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
Turn us, O Lord, to you, and we shall be turned; and renew our days as before.
22 A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.
For you have indeed rejected us; you have been very angry against us.

< Lamentações de Jeremias 5 >