< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Und dies sind die Könige des Landes, welche die Söhne Israels schlugen und deren Land sie eingenommen, jenseits des Jordans gegen Aufgang der Sonne vom Bache Arnon bis zum Berge Chermon, und das ganze Flachland gegen Aufgang;
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sichon, der Amoriterkönig, der in Cheschbon wohnte und herrschte vor Aroer am Ufer des Baches Arnon und der Mitte des Baches und über die Hälfte von Gilead bis zum Bache Jabbok, der Grenze der Söhne Ammons;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
Und über das Flachland bis zum Meer Kinneroth gegen Aufgang und bis zum Meer des Flachlandes, dem Salzmeer, gegen Aufgang auf dem Wege nach Beth-Jeschimoth, und im Süden unten an den Abhängen des Pisgah;
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
Und die Grenze Ogs, des Königs von Baschan, der von den Riesen übrigblieb, und zu Aschtaroth und Edrei wohnte,
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
Und herrschte auf dem Berge Chermon und in Salchah und in ganz Baschan bis zur Grenze des Geschuriters und des Maachathiters, und über das halbe Gilead, zur Grenze Sichons, des Königs von Cheschbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Mose, der Knecht Jehovahs, und die Söhne Israels schlugen sie, und Mose, der Knecht Jehovahs, gab es als Erbbesitz dem Rubeniter und dem Gaditer und dem halben Stamm Menascheh.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Und dies sind die Könige des Landes, die Joschua schlug und die Söhne Israels diesseits des Jordans, dem Meere zu von Baal-Gad in der Talebene des Libanons und bis zum kahlen Berg, der aufsteigt gen Seir; und Joschua gab es den Stämmen Israels nach ihren Teilen zum Erbbesitz.
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
Auf dem Gebirge und in der Niederung und in dem Flachlande und an den Abhängen und in der Wüste und im Mittagsland; die Chethiter, die Amoriter und die Kanaaniter, die Pherisiter, die Chiviter und die Jebusiter:
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
Der König von Jericho einer; der König von Ai, das zur Seite von Beth-El ist, einer.
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
Der König von Jerusalem einer; der König von Chebron einer;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
Der König von Jarmuth einer; der König von Lachisch einer;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
Der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
Der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
Der König von Chorma einer; der König von Arad einer;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
Der König von Libnah einer; der König von Adullam einer;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
Der König von Makkedah einer; der König von Bethel einer;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
Der König von Tappuach einer; der König von Chepher einer;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
Der König von Aphek einer; der König Laschscharon einer;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
Der König von Madon einer; der König von Chazor einer;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
Der König von Schimron-Meron einer; der König von Achschaph einer;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
Der König von Taanach einer; der König von Megiddo einer;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
Der König von Kedesch einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
Der König von Dor zu Naphoth-Dor einer; der König von Gojim zu Gilgal einer;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
Der König von Tirzah einer. Aller Könige sind es einunddreißig.

< Josué 12 >