< Josué 12 >

1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.

< Josué 12 >