< 26 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
2 Como tende ajudado ao que não tem força, [e] sustentado ao braço sem vigor!
whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
3 Como tende aconselhado ao que não tem conhecimento, e [lhe] explicaste detalhadamente a verdadeira causa!
To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
4 A quem tens dito [tais] palavras? E de quem é o espírito que sai de ti?
Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
6 O Xeol está nu perante Deus, e não há cobertura para a perdição. (Sheol h7585)
Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol h7585)
7 Ele estende o norte sobre o vazio, suspende a terra sobre o nada.
Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens, todavia a nuvem não se rasga debaixo dela.
`Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
9 Ele encobre a face de seu trono, e sobre ele estende sua nuvem.
`Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
10 Ele determinou limite à superfície das águas, até a fronteira entre a luz e as trevas.
He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
11 As colunas do céu tremem, e se espantam por sua repreensão.
The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
12 Ele agita o mar com seu poder, e com seu entendimento fere abate a Raabe.
In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
13 Por seu Espírito adornou os céus; sua mão perfurou a serpente veloz.
His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
14 Eis que estas são [somente] as bordas de seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão de seu poder?
Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?

< 26 >