< 22 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.

< 22 >