< 22 >

1 Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
Then Eliphaz the Thaemanite answered and said,
2 Por acaso o homem será de [algum] proveito a Deus? Pode ele se beneficiar de algum sábio?
Is it not the Lord that teaches understanding and knowledge?
3 É útil ao Todo-Poderoso que sejas justo? Ganha ele algo se os teus caminhos forem íntegros?
For what matters it to the Lord, if you were blameless in [your] works? or is it profitable that you should perfect your way?
4 Acaso ele te repreende [e] vem contigo a juízo por causa da tua reverência?
Will you maintain and plead your own cause? and will he enter into judgment with you?
5 [Ou] não será por causa de tua grande malícia, e de tuas maldades que não têm fim?
Is not your wickedness abundant, and your sins innumerable?
6 Porque tomaste penhor a teus irmãos sem causa, e foste tu que tiraste as roupas dos nus.
And you have taken security of your brethren for nothing, and have taken away the clothing of the naked.
7 Não deste de beber água ao cansado, e negaste o pão ao faminto.
Neither have you given water to the thirsty to drink, but have taken away the morsel of the hungry.
8 Porém o homem poderoso teve a terra; e o homem influente habitava nela.
And you have accepted the persons of some; and you have established those [that were already settled] on the earth.
9 Às viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
But you have sent widows away empty, and has afflicted orphans.
10 Por isso que há laços ao redor de ti, e espanto repentino te perturbou;
Therefore snares have compassed you, and disastrous war has troubled you.
11 Ou trevas, para que não vejas; e inundação de água te cobre.
The light has proved darkness to you, and water has covered you on your lying down.
12 Por acaso Deus não está na altura dos céus? Olha, pois, para o cume das estrelas, como estão elevadas.
Does not he that dwells in the high places observe? and has he not brought down the proud?
13 Porém tu dizes: O que Deus sabe? Como ele julgará por entre a escuridão?
And you has said, What does the Mighty One know? does he judge in the dark?
14 As nuvens são seu esconderijo, e ele não vê; ele passeia pela abóbada do céu.
A cloud is his hiding-place, and he shall not be seen; and he passes through the circle of heaven.
15 Por acaso deste atenção para o velho caminho que pisaram os homens injustos?
Will you [not] mark the old way, which righteous men have trodden?
16 Tais foram cortados antes de tempo; [sobre] o fundamento deles foi derramada uma enchente.
who were seized before their time: their foundations [are as] an overflowing stream.
17 Eles diziam a Deus: Afasta-te de nós! O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Who say, What will the Lord do to us? or what will the Almighty bring upon us?
18 Sendo ele o que havia enchido suas casas de bens. Seja, porém, longe de mim o conselho dos perversos.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel for the wicked is far from him.
19 Os justos virão e se alegrarão; e o inocente os escarnecerá,
The righteous have seen [it], and laughed, and the blameless one has derided [them].
20 [Dizendo]: Certamente nossos adversários foram destruídos, e o que sobrou deles o fogo consumiu.
Verily their substance has been utterly destroyed, and the fire shall devour what is left of their [property].
21 Reconcilia-te, pois, com [Deus], e terás paz; assim o bem virá a ti.
Be firm, I pray you, if you can endure; then your fruit shall prosper.
22 Aceita, pois, a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração.
And receive a declaration from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; se afastares a maldade de tua tenda,
And if you shall turn and humble yourself before the Lord, you have [thus] removed unrighteousness far from your habitation.
24 E lançares [teu] ouro no pó, o [ouro] de Ofir junto às rochas dos ribeiros,
You shall lay up for yourself [treasure] in a heap on the rock; and Sophir [shall be] as the rock of the torrent.
25 Então o próprio Todo-Poderoso será teu ouro, e tua prata maciça.
So the Almighty shall be your helper from enemies, and he shall bring you forth pure as silver that has been tried by fire.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás teu rosto a Deus.
Then shall you have boldness before the Lord, looking up cheerfully to heaven.
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e tu [lhe] pagarás teus votos.
And he shall hear you when you pray to him, and he shall grant you [power] to pay your vows.
28 Aquilo que tu determinares se cumprirá a ti, e em teus caminhos a luz brilhará.
And he shall establish to you again a habitation of righteousness and there shall be light upon your paths.
29 Quando [alguém] for abatido, e tu disseres: Haja exaltação, Então [Deus] salvará ao humilde.
Because you have humbled yourself; and you shall say, [Man] has behaved proudly, but he shall save him that is of lowly eyes.
30 Ele libertará até ao que não é inocente, que será livrado pela pureza de tuas mãos.
He shall deliver the innocent, and do you save yourself by your pure hands.

< 22 >