< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Potem je odgovoril Bildád Suhéjec in rekel:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
»Kako dolgo bo, preden boste naredili konec besedam? Premislite in potem bomo govorili.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Zakaj smo šteti kakor živali in smatrani podle v vašem pogledu?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
V svoji jezi trga samega sebe. Mar bo zemlja zapuščena zaradi tebe? Mar bo skala odstranjena iz svojega kraja?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Da, svetloba zlobnega bo ugasnjena in iskrica njegovega ognja ne bo sijala.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Svetloba bo tema v njegovem šotoru in njegova sveča bo ugasnjena z njim.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lastni nasvet ga bo vrgel dol.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
Kajti s svojim lastnim stopalom je vržen v mrežo in hodi po zanki.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Past ga bo prijela za peto in ropar bo prevladal zoper njega.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Zanka je položena zanj na tleh in pasti zanj na poti.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Strahote ga bodo prestrašile na vsaki strani in ga pognale k njegovim stopalom.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Požrlo bo moč njegove kože. Celó prvorojenec smrti bo požrl njegovo moč.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
Njegovo zaupanje bo izkoreninjeno iz njegovega šotora in to ga bo privedlo h kralju strahot.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Prebivalo bo v njegovem šotoru, ker ta ni njegov. Žveplo bo raztreseno nad njegovim prebivališčem.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
Njegove korenine bodo posušene spodaj in zgoraj bo njegova veja odsekana.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
Spomin nanj bo izginil z zemlje in nobenega imena ne bo imel na ulici.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
Iz svetlobe bo pognan v temo in pregnan bo iz zemeljskega [kroga].
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Med svojim ljudstvom ne bo imel niti sina niti nečaka niti nobenega preživelega v svojih prebivališčih.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
Tisti, ki pridejo za njim, bodo osupli ob njegovem dnevu, kakor so bili zgroženi tisti, ki so šli poprej.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Zagotovo, takšna so prebivališča zlobnih in to je kraj tistega, ki ne pozna Boga.«

< 18 >