< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
When will yee make an ende of your words? cause vs to vnderstande, and then wee will speake.
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Wherefore are wee counted as beastes, and are vile in your sight?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Thou art as one that teareth his soule in his anger. Shall the earth bee forsaken for thy sake? or the rocke remoued out of his place?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Yea, the light of the wicked shalbe quenched, and the sparke of his fire shall not shine.
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
The light shalbe darke in his dwelling, and his candle shalbe put out with him.
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
For hee is taken in the net by his feete, and he walketh vpon the snares.
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
The grenne shall take him by the heele, and the theefe shall come vpon him.
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
A snare is layed for him in the ground, and a trappe for him in the way.
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Fearefulnesse shall make him afrayde on euery side, and shall driue him to his feete.
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
His hope shalbe rooted out of his dwelling, and shall cause him to go to the King of feare.
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
Feare shall dwell in his house (because it is not his) and brimstone shalbe scattered vpon his habitation.
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
His rootes shalbe dryed vp beneath, and aboue shall his branche be cut downe.
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall haue no name in the streete.
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
They shall driue him out of the light vnto darkenesse, and chase him out of the world.
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
Hee shall neither haue sonne nor nephewe among his people, nor any posteritie in his dwellings.
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
The posteritie shalbe astonied at his day, and feare shall come vpon the ancient.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Surely such are the habitations of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

< 18 >