< 18 >

1 Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
"Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
4 Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
8 Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
9 Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
11 Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
13 Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
16 Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.
Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!

< 18 >