< 17 >

1 Meu espírito está arruinado, meus dias vão se extinguindo, e a sepultura já etá pronta para mim.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Comigo há ninguém além de zombadores, e meus olhos são obrigados a ficar diante de suas provocações.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
3 Concede-me, por favor, uma garantia para comigo; quem [outro] há que me dê a mão?
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
4 Pois aos corações deles tu encobriste do entendimento; portanto não os exaltarás.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Aquele que denuncia a seus amigos em proveito próprio, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 Ele tem me posto por ditado de povos, e em meu rosto é onde eles cospem.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Por isso meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os membros de meu corpo são como a sombra.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Os íntegros pasmarão sobre isto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 E o justo prosseguirá seu caminho, e o puro de mãos crescerá em força.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
10 Mas, na verdade, voltai-vos todos vós, e vinde agora, pois sábio nenhum acharei entre vós.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
11 Meus dias se passaram, meus pensamentos foram arrancados, os desejos do meu coração.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 Tornaram a noite em dia; a luz se encurta por causa das trevas.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Se eu esperar, o Xeol será minha casa; nas trevas estenderei minha cama. (Sheol h7585)
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol h7585)
14 À cova chamo: Tu és meu pai; e aos vermes: [Sois] minha mãe e minha irmã.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
15 Onde, pois, estaria agora minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Será que ela descerá aos ferrolhos do Xeol? Descansaremos juntos no pó da terra? (Sheol h7585)
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol h7585)

< 17 >