< 16 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
Then responded Job, and said: —
2 Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
I have heard many such things, Wearisome comforters, are ye all!
3 Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
Is there to be an end to windy words? Or what so strongly exciteth thee, that thou must respond?
4 Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
I also, like you, could speak, —If your soul were in the place of my soul, I could string together words against you, and could therewith shake over you my head.
5 Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
I could make you determined, by my mouth, and then my lip-solace should restrain you.
6 Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
Though I do speak, unassuaged is my stinging pain, —And, if I forbear, of what am I relieved?
7 Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
But, now, hath he wearied me, thou hast destroyed all my family;
8 Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
And, having captured me, it hath served, as a witness; and so my wasting away hath risen up against me, in my face, it answereth.
9 Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
His anger, hath torn and persecuted me, He hath gnashed upon me with his teeth, Mine adversary, hath sharpened his eyes for me.
10 Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
They have gaped upon me with their mouth, With reproach, have they smitten my cheek, Together, against me, have they closed their ranks.
11 Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
GOD doth abandon me to him that is perverse, and, into the hands of the lawless, he throweth me headlong.
12 Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
At ease, was I when he shattered me, Yea he seized me by my neck, and dashed me in pieces, then set me up for himself as a mark:
13 Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
His archers came round against me, He clave asunder my reins, and spared not, He poured out, on the earth, my gall:
14 Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
He made a breach in me, breach upon breach, He ran upon me, like a mighty man.
15 Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
Sackcloth, sewed I on my skin, and rolled—in the dust—my horn:
16 Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
My face, is reddened from weeping, and, upon mine eyelashes, is the death-shade: —
17 Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
Though no violence was in my hands, and, my prayer, was pure.
18 Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
O earth! do not cover my blood, and let there be no place for mine outcry.
19 Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
Even now, lo! in the heavens, is my witness,
20 Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
And, he that voucheth for me is on high. My friends are, they who scorn me, Unto GOD, hath mine eye shed tears: —
21 Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
That one might plead, for a man, with GOD, —Even a son of man, for his friend!
22 Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.
When, a few years, come, then, by a path by which I shall not return, shall I depart.

< 16 >