< 12 >

1 Porém Jó respondeu, dizendo:
約伯回答說:
2 Verdadeiramente vós sois o povo; e convosco morrerá a sabedoria.
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Também eu tenho entendimento como vós; e não sou inferior a vós; e quem há que não saiba coisas como essas?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Eu sou o motivo de riso de meus amigos, eu que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e íntegro serve de riso.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Na opinião de quem está descansado, a desgraça é desprezada, [como se] estivesse preparada aos que cujos pés escorregam.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem [seu] deus em suas mãos.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Verdadeiramente pergunta agora aos animais, que eles te ensinarão; e às aves dos céus, que elas te explicarão;
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 Em sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Por acaso o ouvido não distingue as palavras, e o paladar prova as comidas?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 Nos velhos está o conhecimento, e na longa idade o entendimento.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Com [Deus] está a sabedoria e a força; o conselho e o entendimento lhe pertencem.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Eis que, [quando] ele detém as águas, elas se secam; [quando] ele as deixa sair, elas transtornam a terra.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Com ele está a força e a sabedoria; Seu é o que erra, e o que faz errar.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Ele leva os conselheiros despojados, e faz os juízes enlouquecerem.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Ele solta a atadura dos reis, e ata um cinto a seus lombos.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Ele leva os sacerdotes despojados, e transtorna os poderosos.
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Ele tira a fala daqueles a quem os outros confiam, e tira o juízo dos anciãos.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Ele derrama menosprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Ele revela as profundezas das trevas, e traz a sombra de morte à luz.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Ele tira o entendimento dos líderes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Nas trevas andam apalpando, sem terem luz; e os faz cambalear como a bêbados.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

< 12 >