< Tiago 2 >

1 Meus irmãos, não tenhais a fé do nosso glorioso Senhor Jesus Cristo em acepção de pessoas.
My friends, are you really trying to combine faith in Jesus Christ, our glorified Lord, with discrimination?
2 Pois se algum homem entrar na vossa congregação com anéis de ouro e trajes preciosos, e também entrar algum pobre com roupa de pouco valor,
Suppose a visitor should enter your synagogue, with gold rings and in grand clothes, and suppose a poor man should come in also, in shabby clothes,
3 e derdes atenção ao que usa o traje precioso, e disserdes: “Senta aqui, num lugar de honra”, mas ao pobre disserdes: “Fica ali em pé” ou “senta-te abaixo do apoio dos meus pés”,
and you show more respect to the visitor who is wearing grand clothes, and say – ‘There is a good seat for you here,’ but to the poor man – ‘You must stand; or sit down there by my footstool,’
4 por acaso não fizestes discriminação entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
Haven’t you made distinctions among yourselves, and used evil standards of judgement?
5 Ouvi, meus amados irmãos: acaso Deus não escolheu os pobres quanto ao mundo para [serem] ricos na fé, e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
Listen, my dear friends. Has not God chosen those who are poor in the things of this world to be rich through their faith, and to possess the kingdom which he has promised to those who love him?
6 Vós, porém, desonrastes o pobre. Acaso não são os ricos que vos oprimem e vos arrastam para os tribunais?
But you – you insult the poor man! Isn’t it the rich who oppress you? Isn’t it they who drag you into law courts?
7 Não são eles que blasfemam o bom nome pelo qual sois chamados?
Isn’t it they who malign that honourable name spoken over you at your baptism?
8 Se de fato cumpris a lei real conforme a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, bem fazeis;
If you keep the royal law which runs – “You must love your neighbour as you love yourself,” you are doing right;
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois denunciados pela lei como transgressores.
but, if you discriminate, you commit a sin, and stand convicted by that same law of being offenders against it.
10 Pois quem guarda toda a lei, mas falha em um [item], tornou-se culpado de todos.
For a person who has laid the Law, as a whole, to heart, but has failed in one particular, is accountable for breaking all its provisions.
11 Porque aquele que disse: “Não cometerás adultério”, também disse: “Não matarás”. Portanto, se não cometeres adultério, mas matares, te tornaste um transgressor da lei.
He who said “You must not commit adultery” also said “You must not murder.” If, then, you commit murder but not adultery, you are still an offender against the Law.
12 Falai assim e procedei assim: como os que serão julgados pela lei da liberdade;
Therefore, speak and act as people who are to be judged by the “Law of freedom.”
13 porque o julgamento [será] sem misericórdia sobre quem não agiu com misericórdia; mas a misericórdia triunfa sobre o julgamento.
For there will be justice without mercy for the person who has not acted mercifully. Mercy triumphs over Justice.
14 Meus irmãos, qual é o proveito se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
My friends, what good is it if someone claims that they have faith, but they do not prove it by actions? Can such faith save them?
15 E se um irmão ou irmã estiverem nus, e necessitarem do alimento diário,
Suppose some brother or sister should be in need of clothes and of daily bread,
16 e algum de vós lhes disser: “Ide em paz, aquecei-vos e saciai-vos”; e não lhes derdes as coisas necessárias ao corpo, qual é o proveito [disso]?
and one of you says to them – ‘Go, and peace be with you; keep warm and eat well!’ and yet you do not actually give them the necessities of life, what good would it be to them?
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
In just the same way faith, if not followed by actions, is, by itself, a lifeless thing.
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu, pelas minhas obras, te mostrarei a minha fé.
Someone, indeed, may say – ‘You are a man of faith, and I am a man of action.’ ‘Then show me your faith,’ I reply, ‘apart from any actions, and I will show you my faith by my actions.’
19 Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; os demônios também creem, e estremecem.
It is a part of your faith, is it not, that there is one God? Good; yet even the demons have that faith, and tremble at the thought.
20 Ó tolo, queres te certificar de que a fé sem as obras é inútil?
Now do you really want to understand, fool, how it is that faith without actions leads to nothing?
21 Acaso não foi o nosso pai Abraão justificado pelas obras, quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar?
Look at our ancestor, Abraham. Was he not justified by his actions after he had offered his son, Isaac, on the altar?
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
You see how, in his case, faith and actions went together; that his faith was perfected as the result of his actions;
23 E cumpriu-se a Escritura que diz: “E Abraão creu em Deus, e isso lhe foi considerado como justiça”, e ele foi chamado amigo de Deus.
and that in this way the words of scripture came true – ‘Abraham believed God, and that was regarded by God as righteousness,’ and ‘He was called the friend of God.’
24 Vedes que o ser humano é justificado pelas obras, e não somente pela fé.
You see, then, that a person is justified by actions, and not by faith alone.
25 E de igual modo não foi também a prostituta Raabe justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e ajudou para que saíssem por outro caminho?
Wasn’t it the same with the prostitute, Rahab? Was she not justified by her actions, after she had welcomed the messengers and helped them escape by another road?
26 Pois assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras está morta.
Just as a body is dead without a spirit, so faith is dead without actions.

< Tiago 2 >