< Isaías 3 >

1 Porque eis que o Senhor DEUS dos exércitos tirará de Jerusalém e de Judá o apoio e o sustento: todas as fontes de comida e de água,
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 O guerreiro, o soldado, o juiz, o profeta, o adivinho, e o ancião;
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 O chefe de cinquenta, o nobre, o conselheiro, o sábio entre os artífices, e o que tem habilidade de falar palavras.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 E [lhes] darei garotos como seus príncipes, e rapazes dominarão sobre eles.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra seu próximo; o jovem se atreverá contra o ancião, e o reles contra o nobre.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 Porque um homem tomará seu irmão da casa de seu pai, [e dirá]: Tu tens capa; sê nosso governante, e estejam estas ruínas debaixo de tua mão.
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 [Então] em tal dia ele levantará sua mão, dizendo: Não posso solucionar este problema; também em minha casa não há pão nem vestido algum; não me ponhais como governante do povo.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 Porque Jerusalém tropeçou, e Judá está caído; pois sua língua e suas obras são contra o SENHOR, para irritar os seus gloriosos olhos.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 A aparência de seus rostos dão testemunho contra eles, e mostram abertamente seus pecados; assim como Sodoma, não os disfarçam. Ai da alma deles, porque estão fazendo mal a si mesmos.
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Dizei a justo, que o bem [lhe sucederá], que comerão do fruto de suas obras.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Ai do perverso! O mal [lhe sucederá], porque lhe será feito conforme o trabalho de suas mãos.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Os dominadores de meu povo são garotos, e mulheres dominam sobre ele; ah, meu povo, os que te guiam te enganam e confundem o caminho de tuas veredas.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 O SENHOR se apresenta para brigar a causa judicial, e se põe para julgar aos povos.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 O SENHOR vem a juízo contra os anciãos de seu povo, e [contra] seus líderes: Pois vós consumistes a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 Por que vós esmagastes ao meu povo, e moestes o rosto dos pobres?, diz o Senhor DEUS dos exércitos.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Além disso o SENHOR diz: Dado que as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço levantado, e [procuram] seduzir com os olhos, e vão andando a passos curtos, fazendo ruídos com os ornamentos dos pés,
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 Por isso o Senhor fará chagas no topo das cabeças das filhas de Sião, e descobrirá suas partes íntimas.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 Naquele dia o Senhor tirará [delas] os enfeites: tornozeleiras, testeiras, gargantilhas,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 Brincos, pulseiras, véus,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 Chapéus, braceletes, cintos, bolsinhas de perfume, amuletos,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 Anéis, pingentes de nariz,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 Vestidos de festa, mantas, capas, bolsas,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 Transparências, saias de linho, toucas e túnicas.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 E será que, no lugar de aromas haverá fedor; e no lugar de cinto [haverá] corda; e no lugar de cabelos cacheados [haverá] calvície, e no lugar de roupa luxuosa [haverá] roupa de saco; e queimadura no lugar de beleza.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Teus homens cairão à espada; teus guerreiros na batalha.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 E as portas delas gemerão, e chorarão; e ela, ficando desolada, se sentará no chão.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.

< Isaías 3 >