< Hebreus 3 >

1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa declaração de fé, Jesus.
Therefore, my Christian friends, you who, all alike, have received the call from heaven, fix your attention on Jesus, the apostle and high priest of our religion.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, assim como Moisés também foi em toda a casa de Deus.
See how faithful he was to the God who appointed him, as Moses was in the whole house of God.
3 Pois ele é estimado como digno de maior glória do que Moisés, assim como mais honra do que a casa tem quem a construiu.
He has been deemed worthy of far higher honour than Moses, just as the founder of the house is held in greater regard than the house itself.
4 Porque toda casa é construída por alguém; mas aquele que construiu todas as coisas é Deus.
For every house has its founder, and the founder of the universe is God.
5 De fato, Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, para testemunho das coisas que haviam de ser ditas;
While the faithful service of Moses in the whole house of God was that of a servant, whose duty was to bear testimony to a message still to come,
6 mas Cristo [é fiel] como Filho sobre a sua casa. E nós somos sua casa, se até o fim mantivermos firmes a confiança e o orgulho da [nossa] esperança.
the faithfulness of Christ was that of a son set over the house of God. And we are his house – if only we retain, unshaken to the end, the courage and confidence inspired by our hope.
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
Therefore, as the Holy Spirit says – “If today you hear God’s voice,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto;
harden not your hearts, as when Israel provoked me on the day when they tried my patience in the desert,
9 onde os vossos pais tentaram, provando, e viram as minhas obras por quarenta anos.
Where your ancestors tried my forbearance, and saw my mighty deeds for forty years.
10 Por isso me indignei contra essa geração, e disse: “Eles sempre se desviam nos corações, e não conheceram os meus caminhos”;
Therefore I was sorely vexed with that generation, and I said – ‘Their hearts are always straying; they have never learned my ways’;
11 Então jurei na minha ira: “Eles não entrarão no meu repouso”.
While in my wrath I swore – ‘They will never enter upon my rest.’”
12 Cuidado, irmãos, para que nunca haja em algum de vós coração mau e infiel, que se afaste do Deus vivo.
Be careful, friends, that there is never found in anyone of you a wicked and faithless heart, shown by that person separating themselves from the living God.
13 Em vez disso, encorajai-vos uns aos outros a cada dia, durante o tempo chamado “hoje”; a fim de que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
Rather encourage one another daily – while there is a today – to prevent anyone among you from being hardened by the deceitfulness of sin.
14 Pois nós temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, mantivermos firme a confiança do princípio até o fim;
For we now all share in the Christ, if indeed we retain, unshaken to the end, the confidence that we had at the first.
15 como é dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
To use the words of scripture – “If today you hear God’s voice, harden not your hearts, as when Israel provoked me.”
16 Pois quais foram os que, mesmo ouvindo, provocaram-no [à ira]? Não foram todos aqueles que saíram do Egito por meio de Moisés?
Who were they who heard God speak and yet provoked him? Were not they all those who left Egypt under the leadership of Moses?
17 E contra quais ele se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
And with whom was it that God was sorely vexed for forty years? Was not it with those who had sinned, and who fell dead in the desert?
18 E a quem ele jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
And who were they to whom God swore that they should not enter upon his rest, if not those who had proved faithless?
19 Assim vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
We see, then, that they failed to enter upon it because of their want of faith.

< Hebreus 3 >