< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.

< Gênesis 10 >