< Gênesis 10 >

1 Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
Oval, Avimael, Səba,
29 E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< Gênesis 10 >