< Êxodo 40 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
3 E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
4 E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
6 Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
7 Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
8 Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
9 E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
10 Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
11 Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
12 E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
13 E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
14 Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
16 E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
17 E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
18 E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
20 E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
21 E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
22 E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
23 E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
24 E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
26 Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
27 E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
28 Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
29 E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
30 E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
31 E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
32 Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
33 Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
34 Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
35 E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
36 E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
37 Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.

< Êxodo 40 >