< Êxodo 25 >

1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Dize aos filhos de Israel que tomem para mim oferta: de todo homem que a der de sua vontade, de coração, tomareis minha oferta.
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
3 E esta é a oferta que tomareis deles: Ouro, e prata, e bronze,
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
4 E material azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras,
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
5 E couros de carneiros tingidos de vermelho, e couros finos, e madeira de acácia;
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
6 Azeite para a luminária, especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
7 Pedras de ônix, e pedras de engastes, para o éfode, e para o peitoral.
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
8 E farão para mim um santuário, e eu habitarei entre eles.
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar, o desenho do tabernáculo, e o desenho de todos os seus objetos, assim o fareis.
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
10 Farão também uma arca de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio, e sua altura de côvado e meio.
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
11 E a cobrirás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma borda de ouro ao redor.
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
12 E para ela farás de fundição quatro anéis de ouro, que porás a seus quatro cantos; dois anéis ao um lado dela, e dois anéis ao outro lado.
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
13 E farás umas varas de madeira de acácia, as quais cobrirás de ouro.
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
14 E meterás as varas pelos anéis aos lados da arca, para levar a arca com elas.
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
15 As varas se estarão nos anéis da arca: não se tirarão dela.
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
16 E porás no arca o testemunho que eu te darei.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
17 E farás uma coberta de ouro fino, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e sua largura de côvado e meio.
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
18 Farás também dois querubins de ouro, lavrados a martelo os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
19 Farás, pois, um querubim ao extremo de um lado, e um querubim ao outro extremo do lado oposto: da qualidade do propiciatório farás os querubins em suas duas extremidades.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
20 E os querubins estenderão por encima as asas, cobrindo com suas asas o propiciatório: suas faces a uma em frente da outra, olhando ao propiciatório as faces dos querubins.
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
21 E porás o propiciatório encima da arca, e no arca porás o testemunho que eu te darei.
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
22 E dali me declararei a ti, e falarei contigo de sobre o propiciatório, dentre os dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, tudo o que eu te mandarei para os filhos de Israel.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
23 Farás também uma mesa de madeira de acácia: seu comprimento será de dois côvados, e de um côvado sua largura, e sua altura de côvado e meio.
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
24 E a cobrirás de ouro puro, e lhe farás uma borda de ouro ao redor.
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
25 Farás também para ele também uma moldura ao redor, da largura de uma mão, à qual moldura farás uma borda de ouro ao redor.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
26 E lhe farás quatro anéis de ouro, os quais porás aos quatro cantos que correspondem a seus quatro pés.
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
27 Os anéis estarão antes da moldura, por lugares das varas, para levar a mesa.
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
28 E farás as varas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro, e com elas será levada a mesa.
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
29 Farás também seus pratos, e suas colheres, e seus jarros, e suas bacias, com que se fará libações: de ouro fino os farás.
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
30 E porás sobre a mesa o pão da proposição diante de mim continuamente.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
31 Farás também um candelabro de ouro puro; lavrado a martelo se fará o candelabro: seu pé, e sua cana, seus copos, seus botões, e suas flores, serão do mesmo:
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
32 E sairão seis braços de seus lados: três braços do candelabro do um lado seu, e três braços do candelabro do outro seu lado:
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
33 Três copos em forma de amêndoas em um braço, um botão e uma flor; e três copos, forma de amêndoas no outro braço, um botão e uma flor: assim, pois, nos seis braços que saem do candelabro:
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
34 E no candelabro quatro copos em forma de amêndoas, seus botões e suas flores.
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
35 Haverá um botão debaixo dos dois braços do mesmo, outro botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, e outra botão debaixo dos outros dois braços do mesmo, em conformidade aos seis braços que saem do candelabro.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
36 Seus botões e seus braços serão do mesmo, todo ele uma peça lavrada a martelo, de ouro puro.
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
37 E farás para ele sete lâmpadas, as quais acenderás para que iluminem à parte de sua dianteira:
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
38 Também suas tenazes e seus apagadores, de ouro puro.
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
39 De um talento de ouro fino o farás, com todos estes objetos.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
40 E olha, e faze-os conforme seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!

< Êxodo 25 >