< 2 Samuel 22 >

1 E falou Davi ao SENHOR as palavras deste cântico, o dia que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
David je Gospodu spregovoril besede te pesmi na dan, ko ga je Gospod osvobodil iz roke vseh njegovih sovražnikov in iz Savlove roke.
2 E disse: O SENHOR é minha rocha, e minha fortaleza, e meu libertador;
Rekel je: » Gospod je moja skala in moja trdnjava in moj osvoboditelj;
3 Deus de minha rocha, nele confiarei: Meu escudo, e o poder de minha salvação, minha fortaleza, e meu refúgio; Meu salvador, que me livrarás de violência.
Bog moje skale; vanj bom zaupal. On je moj ščit in rog rešitve moje duše, moj visoki stolp in moje zatočišče, moj rešitelj; ti me rešuješ pred nasiljem.
4 Invocarei ao SENHOR, digno de ser louvado. E serei salvo de meus inimigos.
Klical bom h Gospodu, ki je vreden, da je hvaljen. Tako bom rešen pred svojimi sovražniki.
5 Quando me cercaram ondas de morte, E ribeiros de iniquidade me assombraram,
Ko so me obdali valovi smrti, so me preplašile poplave brezbožnih ljudi;
6 As cordas do Xeol me rodearam, e laços de morte me tomaram desprevenido. (Sheol h7585)
bridkosti pekla so me obkrožile, zanke smrti so me ovirale; (Sheol h7585)
7 Tive angústia, invoquei ao SENHOR, E clamei a meu Deus: E ele ouviu minha voz desde seu templo; Chegou meu clamor a seus ouvidos.
v svoji stiski sem klical h Gospodu in jokal k svojemu Bogu. Iz svojega svetišča je slišal moj glas in moj jok je vstopil v njegova ušesa.
8 A terra se moveu, e tremeu; Os fundamentos dos céus foram movidos, E se estremeceram, porque ele se irou.
Potem se je zemlja stresla in vztrepetala, temelji neba so se premaknili in stresli, ker je bil ogorčen.
9 Subiu fumaça de suas narinas, E de sua boca fogo consumidor, Pelo qual se acenderam carvões.
Iz njegovih nosnic se je dvignil dim in ogenj iz njegovih ust je požiral. Z njim so bili vžgani ogorki.
10 E abaixo os céus, e desceu: Uma escuridão debaixo de seus pés.
Upognil je tudi nebo in prišel dol in tema je bila pod njegovimi stopali.
11 Subiu sobre o querubim, e voou: Apareceu-se sobre as asas do vento.
Jahal je na kerubu in letel. Viden je bil na perutih vetra.
12 Armou tendas de escuridão ao redor de si; nuvens negras e espessas, carregadas de águas.
Vsenaokrog sebe je naredil paviljone teme, temne vode in goste oblake neba.
13 Do resplendor de sua presença Se acenderam brasas ardentes.
Od bleščave pred njim so bili vžgani ognjeni ogorki.
14 O SENHOR trovejou desde os céus, E o Altíssimo deu sua voz;
Gospod je zagrmel iz nebes in Najvišji je izustil svoj glas.
15 Lançou flechas, e desbaratou-os; Relampejou, e consumiu-os.
Odposlal je puščice in jih razkropil; bliskanje in jih porazil.
16 Então apareceram as profundezas do mar, E os fundamentos do mundo foram descobertos, À repreensão do SENHOR, Ao sopro do vento de seu nariz.
Prikazale so se morske struge, temelji zemeljskega [kroga] so bili odkriti ob Gospodovem karanju, ob puhu sape iz njegovih nosnic.
17 Estendeu sua mão do alto, e arrebatou-me, E tirou-me de copiosas águas.
Poslal je od zgoraj, vzel me je, potegnil me je iz mnogih vodá,
18 Livrou-me de fortes inimigos, De aqueles que me aborreciam, os quais eram mais fortes que eu.
osvobodil me je pred mojim močnim sovražnikom in pred tistimi, ki so me sovražili, kajti zame so bili premočni.
19 Atacaram-me no dia de minha calamidade; Mas o SENHOR foi meu apoio.
Ovirali so me na dan moje katastrofe, toda Gospod je bil moja opora.
20 Tirou-me para um lugar amplo; Livrou-me, porque se agradou de mim.
Prav tako me je privedel na velik kraj. Osvobodil me je, ker se je razveseljeval v meni.
21 Remunerou-me o SENHOR conforme minha justiça: E conforme a limpeza de minhas mãos ele me pagou.
Gospod me je nagradil glede na mojo pravičnost. Poplačal mi je glede na čistost mojih rok.
22 Porque eu guardei os caminhos do SENHOR; E não me apartei impiamente de meu Deus.
Kajti držal sem se Gospodovih poti in se nisem zlobno oddvojil od svojega Boga.
23 Porque diante de mim tenho todas suas ordenanças; E atento a seus estatutos, não me retirarei deles.
Kajti vse njegove sodbe so bile pred menoj, in glede njegovih zakonov, se nisem ločil od njih.
24 E fui íntegro para com ele, E guardei-me de minha iniquidade.
Pred njim sem bil tudi iskren in se zadržal pred svojo krivičnostjo.
25 Remunerou-me, portanto, o SENHOR conforme minha justiça, E conforme minha limpeza diante de seus olhos.
Zatorej mi je Gospod poplačal glede na mojo pravičnost; glede na mojo čistost v njegovem pogledu.
26 Com o bom és benigno, E com o íntegro te mostras íntegro;
Z usmiljenim se boš pokazal usmiljenega in s poštenim človekom se boš pokazal poštenega.
27 Limpo és para com o limpo, Mas com o perverso és rígido.
S čistim se boš pokazal čistega in s kljubovalnim se boš pokazal neokusnega.
28 E tu salvas ao povo humilde; Mas teus olhos sobre os altivos, para abatê-los.
Stiskano ljudstvo boš rešil, toda tvoje oči so na ošabnih, da jih lahko privedeš dol.
29 Porque tu és minha lâmpada, ó SENHOR; o SENHOR dá luz às minhas trevas.
Kajti ti si moja svetilka, oh Gospod in Gospod bo razsvetlil mojo temo.
30 Pois contigo avançarei contra uma tropa, e com o meu Deus saltarei uma muralha.
Kajti s teboj sem tekel skozi krdelo, s svojim Bogom sem preskočil zid.
31 O caminho de Deus [é] perfeito; a palavra do SENHOR [é] purificada, é escudo é de todos os que nele confiam.
Glede Boga, njegova pot je popolna; Gospodova beseda je preizkušena. On je ščit vsem tistim, ki zaupajo vanj.
32 Porque que Deus há a não ser o SENHOR? Ou quem é forte a não ser nosso Deus?
Kajti kdo je Bog, razen Gospoda? In kdo je skala, razen našega Boga?
33 Deus é o que com virtude me corrobora, e o que tira os obstáculos do meu caminho;
Bog je moja sila in moč in mojo pot dela popolno.
34 O que faz meus pés como de cervas, E o que me assenta em minhas alturas;
Moje noge dela podobne nogam košut in me postavlja na moje visoke kraje.
35 O que ensina minhas mãos para a luta, e proporciona que com meus braços quebre o arco de bronze.
Moje roke uči bojevanja, tako, da je jeklen lok zlomljen z mojimi lakti.
36 Tu me deste também o escudo de tua salvação, E tua benignidade me acrescentou.
Dal si mi tudi ščit tvoje rešitve duše in tvoja blagost me je naredila velikega.
37 Tu alargaste meus desfiladeiros debaixo de mim, Para que não titubeassem meus joelhos.
Povečal si moje korake pod menoj, tako, da moja stopala niso zdrsnila.
38 Perseguirei a meus inimigos, e os quebrantarei; E não me voltarei até que os acabe.
Zasledoval sem svoje sovražnike in jih uničil in se nisem ponovno obrnil, dokler jih nisem použil.
39 Os consumirei, e os ferirei, e não se levantarão; E cairão debaixo de meus pés.
Použil sem jih in jih ranil, da niso mogli vstati. Da, padli so pod mojimi stopali.
40 Cingiste-me de força para a batalha, E fizeste prostrar debaixo de mim os que contra mim se levantaram.
Kajti opasal si me z močjo za boj. Tiste, ki se vzdigujejo zoper mene, si podjarmil pod menoj.
41 Tu me deste o pescoço de meus inimigos, De meus aborrecedores, que eu os destruísse.
Dal si mi tudi vratove mojih sovražnikov, da lahko uničim tiste, ki me sovražijo.
42 Olharam, e não houve quem os livrasse; Ao SENHOR, mas não lhes respondeu.
Pogledali so, toda nikogar ni bilo, da reši; celó h Gospodu, toda ni jim odgovoril.
43 Eu os esmiuçarei como pó da terra; Eu os pisarei como à lama das ruas, e os dissiparei.
Potem sem jih zdrobil v zemeljski prah, pohodil sem jih kakor ulično blato in jih raztresel naokoli.
44 Tu me livraste das brigas dos povos; Tu me guardaste para eu que fosse cabeça de nações: Povos que eu não conhecia me serviram.
Osvobodil si me tudi pred prepiri mojega ljudstva, ohranil si me, da bi bil poglavar poganom. Ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
45 Os estrangeiros se sujeitaram a mim; ao ouvirem, me obedeciam.
Tujci se mi bodo podredili; takoj ko slišijo, mi bodo poslušni.
46 Os estrangeiros desfaleciam, E tremiam em seus esconderijos.
Tujci bodo bledeli in prestrašeni bodo iz svojih zaprtih krajev.
47 Viva o SENHOR, e seja bendita minha rocha; Seja exaltado o Deus, a rocha de meu salvamento:
Gospod živi in blagoslovljena bodi moja skala in povišan bodi Bog skale rešitve moje duše.
48 O Deus que me vingou, E sujeita os povos debaixo de mim:
To je Bog, ki me maščuje in ki ljudstvo prinaša podme
49 E que me tira dentre meus inimigos: Tu me tiraste em alto dentre os que se levantaram contra mim: Livraste-me do homem de iniquidades.
in ki me pelje naprej pred mojimi sovražniki. Prav tako si me dvignil na visoko, nad tiste, ki so vstali zoper mene. Osvobodil si me pred nasilnežem.
50 Portanto eu te confessarei entre as nações, ó SENHOR, E cantarei a teu nome.
Zato se ti bom zahvaljeval, oh Gospod, med pogani in prepeval bom hvalnice tvojemu imenu.
51 Ele que engrandece as saúdes de seu rei, E faz misericórdia a seu ungido, A Davi, e à sua semente, para sempre.
On je stolp rešitve duš za svojega kralja in izkazuje usmiljenje svojemu maziljencu Davidu in njegovemu semenu na vékomaj.«

< 2 Samuel 22 >