< 2 Coríntios 8 >

1 Também, irmãos, vos fazemos saber a graça de Deus dada às igrejas da Macedônia,
We want to remind you, friends, of the love that God has shown to the churches in Macedonia –
2 Que em muita provação de aflição, a abundância de sua alegria, e sua profunda pobreza abundaram nas riquezas de sua generosidade.
How, tired though they were by many a trouble, their overflowing happiness, and even their deep poverty, resulted in a flood of generosity.
3 Pois dou testemunho de que foram voluntários segundo [sua] capacidade e até além de [sua] capacidade,
I can bear witness that to the full extent of their power, and even beyond their power, spontaneously,
4 Pedindo-nos com muito entusiasmo que aceitássemos a graça e a comunhão deste serviço para os santos.
and with many an appeal to us for permission, they showed their love, and contributed their share towards the fund for their fellow Christians.
5 E não [somente fizeram] como nós esperávamos, mas também entregaram a si mesmos, primeiramente ao Senhor, e [depois] a nós, pela vontade de Deus.
And that, not only in the way we had expected; but first they gave themselves to the Lord, and to us also, in accordance with God’s will.
6 De maneira que convocamos a Tito para que, assim como tinha começado antes, assim também terminasse esta graça entre vós.
And this led us to beg Titus, that since he had started the work for you, he should also see to the completion of this expression of your love.
7 Portanto, assim como em tudo abundais: em fé, em palavra, em conhecimento, em todo empenho, e em nosso amor por vós; sede também abundantes nesta graça.
And, remembering how you excel in everything – in faith, in teaching, in knowledge, in unfailing earnestness, and in the affection that we have awakened in you – I ask you to excel also in this expression of your love.
8 Eu não digo [isto] como que mandando, mas sim para também, por meio do empenho dos outros, provar a sinceridade de vosso amor.
I am not laying a command on you, but I am making use of the earnestness shown by others to test the genuineness of your affection.
9 Porque já conheceis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por causa de vós se fez pobre; para que com a pobreza dele, vós enriquecêsseis.
For you do not forget the loving kindness of our Lord Jesus Christ – how that for your sakes, although he was rich, he became poor, so that you also might become rich through his poverty.
10 E nisto dou [minha] opinião: porque isto vos convém, não somente a fazer, mas também a querer, dado que começastes desde o ano passado.
I am only making suggestions on this matter; for this is the best course for you, since you were a year before others, not only in taking action, but also in showing your readiness to do so.
11 Portanto agora completai também o que já foi começado; para que, assim como houve ânimo no querer, assim também o seja no que tendes de completar.
And now I want you to complete the work, so that its completion may correspond with your willing readiness – in proportion, of course, to your means.
12 Porque se existe a boa vontade, [a doação] é aceitável conforme o que se tem, e não conforme o que não se tem.
For, where there is willingness, a person’s gift is valued by its comparison with what they have, and not with what they do not have.
13 Porque não [digo isto] para que outros tenham alívio, e vós opressão;
For our object is not to give relief to others and bring distress on you. It is a matter of a fair balance.
14 Mas [para que] igualmente, neste tempo presente, vossa abundância seja [para suprir] a falta dos outros, para que também a abundância deles seja [para suprir] vossa falta, para que haja igualdade.
On this occasion what you can spare will supply what they need, at another time what they can spare may supply your need, and so things will be equal.
15 Como está escrito: O que muito [colhe], não teve mais; e o que [colhe] pouco, não teve menos.
As scripture says – “Those who had much had nothing over, and those who had little did not lack!”
16 Porém graças a Deus, que ele pôs o mesmo empenho por vós no coração de Tito;
I thank God for inspiring Titus with the same keen interest in your welfare that I have;
17 Pois aceitou [nosso] chamado, e com muito entusiasmo partiu voluntariamente até vós.
for Titus has responded to my appeals and, in his great earnestness, is starting to go to you of his own accord.
18 E enviamos com ele o irmão que é elogiado no Evangelho por todas as igrejas.
We are sending with him one of the Lord’s followers whose fame in the service of the good news has spread through all the churches;
19 E não somente [isto], mas também foi escolhido pelas igrejas como companheiro de nossa viagem com esta graça, que é administrada por nós para a glória do mesmo Senhor, e a prontidão de vosso ânimo.
and not only that, but he has been elected by the churches to accompany us on our journey, in connexion with this expression of your love, which we are personally administering to the honour of the Lord, and to show our deep interest.
20 Assim evitamos que ninguém nos critique nesta abundância que é administrada por nós,
What we are specially guarding against is that any fault should be found with us in regard to our administration of this charitable fund;
21 Procurando o que é honesto, não somente diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
for we are trying to make arrangements which will be right, not only in the eyes of the Lord, but also in the eyes of people.
22 Também enviamos com eles ao nosso irmão, ao qual muitas vezes em muitas coisas já provamos que ele é cuidadoso, e agora ainda muito mais cuidadoso pela muita confiança que [ele tem] em vós.
We are also sending with them another of our friends, whose earnestness we have many a time proved in many ways, and whom we now find made even more earnest by his great confidence in you.
23 Quanto a Tito, ele é meu companheiro e cooperador para convosco; quanto a nossos irmãos, eles são representantes das igrejas, [e] glória de Cristo.
If I must say anything about Titus, he is my intimate companion, and he shares my work for you; if it is our friends, they are delegates of the churches, an honour to Christ.
24 Portanto, mostrai para com eles a prova de vosso amor, e de nosso orgulho por vós, diante das igrejas.
Show them, therefore – so that the churches may see it – the proof of your affection, and the ground for our boasting to them about you.

< 2 Coríntios 8 >