< 1 Coríntios 14 >

1 Segui o amor, e desejai com zelo pelos [dons] espirituais; porém principalmente que profetizeis.
Follow after charity, be zealous for spiritual gifts; but rather that you may prophesy.
2 Porque o que fala língua [estranha], não fala aos seres humanos, mas sim a Deus; porque ninguém [o] entende, mas em espírito fala mistérios.
For he that speaketh in a tongue, speaketh not unto men, but unto God: for no man heareth. Yet by the Spirit he speaketh mysteries.
3 Mas o que profetiza, fala aos seres humanos [para] edificação, convencimento, e consolação.
But he that prophesieth, speaketh to men unto edification, and exhortation, and comfort.
4 O que fala língua [estranha] edifica a si mesmo; mas o que profetiza edifica à igreja.
He that speaketh in a tongue, edifieth himself: but he that prophesieth, edifieth the church.
5 E eu quero que todos vós faleis línguas, porém mais [ainda] que profetizeis; porque o que profetiza é maior que o que fala línguas, a não ser que [também] interprete, para que a igreja receba edificação.
And I would have you all to speak with tongues, but rather to prophesy. For greater is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues: unless perhaps he interpret, that the church may receive edification.
6 E agora irmãos, se eu viesse até vos falando línguas, o que vos aproveitaria, se não vos falasse ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophecy, or in doctrine?
7 E até as coisas inanimadas, que produzem som, seja flauta, seja harpa, se não derem distinção de sons, como saberá o que se toca com a flauta, ou com a harpa?
Even things without life that give sound, whether pipe or harp, except they give a distinction of sounds, how shall it be known what is piped or harped?
8 Porque também se a trombeta der som incerto, quem se preparará para a guerra?
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
9 Assim [mesmo] também vós, se com a língua não derdes palavra compreensível, como se entenderá o que se diz? Porque estareis falando para o ar.
So likewise you, except you utter by the tongue plain speech, how shall it be known what is said? For you shall be speaking into the air.
10 Por exemplo, há tantos tipos de vozes no mundo, e nenhuma delas é muda.
There are, for example, so many kinds of tongues in this world; and none is without voice.
11 Portanto, se eu não souber o propósito da voz, serei estrangeiro para o que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
If then I know not the power of the voice, I shall be to him to whom I speak a barbarian; and he that speaketh, a barbarian to me.
12 Assim também vós, dado que desejais os dons espirituais, procurai [neles] abundar, para edificação da igreja.
So you also, forasmuch as you are zealous of spirits, seek to abound unto the edifying of the church.
13 Portanto, o que fala em língua [estranha], ore para que possa interpretar.
And therefore he that speaketh by a tongue, let him pray that he may interpret.
14 Porque se eu orar em língua [estranha], meu espírito ora, mas meu entendimento fica sem fruto.
For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is without fruit.
15 Então é o que? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, I will pray also with the understanding; I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding.
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como aquele que não tem conhecimento dirá amém por teu bendizer? Pois ele não sabe o que tu dizes.
Else if thou shalt bless with the spirit, how shall he that holdeth the place of the unlearned say, Amen, to thy blessing? because he knoweth not what thou sayest.
17 Porque em verdade tu bem dás graças; mas o outro não é edificado.
For thou indeed givest thanks well, but the other is not edified.
18 Graças dou a meu Deus, que mais línguas falo que todos vós.
I thank my God I speak with all your tongues.
19 Porém eu quero [mais] falar na igreja cinco palavras com meu entendimento, para que eu também possa instruir aos outros, do que dez mil palavras em língua [estranha].
But in the church I had rather speak five words with my understanding, that I may instruct others also; than ten thousand words in a tongue.
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento, mas sede meninos na malícia, e adultos no entendimento.
Brethren, do not become children in sense: but in malice be children, and in sense be perfect.
21 Na Lei está escrito: A este povo falarei por gente de outras línguas, e por outros lábios; e ainda assim não me ouvirão, diz o Senhor.
In the law it is written: In other tongues and other lips I will speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord.
22 Então as línguas [estranhas] são por sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; e a profecia não é para os que não creem, mas para os que creem.
Wherefore tongues are for a sign, not to believers, but to unbelievers; but prophecies not to unbelievers, but to believers.
23 Pois se toda a igreja se reunir, e todos falarem línguas [estranhas], e entrarem alguns sem entendimento ou descrentes, não dirão que estais loucos?
If therefore the whole church come together into one place, and all speak with tongues, and there come in unlearned persons or infidels, will they not say that you are mad?
24 Mas se todos profetizarem, e algum sem entendimento ou descrente entrar, por todos é convencido, [e] por todos é julgado.
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or an unlearned person, he is convinced of all, he is judged of all.
25 E assim os segredos de seu coração ficam manifestos, e assim, lançando-se sobre [seu] rosto, adorará a Deus, reconhecendo publicamente que Deus está entre vós.
The secrets of his heart are made manifest; and so, falling down on his face, he will adore God, affirming that God is among you indeed.
26 Então o que há, irmãos? Quando vos reunis, tem cada um de vós salmo, tem doutrina, tem língua [estranha], tem revelação, tem interpretação, tudo se faça para edificação.
How is it then, brethren? When you come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a revelation, hath a tongue, hath an interpretation: let all things be done to edification.
27 E se alguém falar em língua [estranha], [sejam] dois, ou no máximo três, e alternando-se, e um que interprete.
If any speak with a tongue, let it be by two, or at the most by three, and in course, and let one interpret.
28 Mas se não houver intérprete, cale-se na igreja, fale porém consigo mesmo, e com Deus.
But if there be no interpreter, let him hold his peace in the church, and speak to himself and to God.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
And let the prophets speak, two or three; and let the rest judge.
30 Mas se a outro, que estiver sentada, for revelada [alguma coisa], cale-se o primeiro.
But if any thing be revealed to another sitting, let the first hold his peace.
31 Porque todos vós podeis profetizar, um após o outro, para que todos aprendam, e sejam todos fortalecidos.
For you may all prophesy one by one; that all may learn, and all may be exhorted:
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
33 Porque Deus não é de confusão, mas de paz, como em todas as igrejas dos santos.
For God is not the God of dissension, but of peace: as also I teach in all the churches of the saints.
34 Vossas mulheres fiquem caladas nas igrejas; porque não lhes é permitido falar, mas [que] estejam sujeitas, como também a Lei o diz.
Let women keep silence in the churches: for it is not permitted them to speak, but to be subject, as also the law saith.
35 E se quiserem aprender alguma coisa, perguntem a seus próprios maridos em casa; porque é impróprio as mulheres falarem na igreja.
But if they would learn any thing, let them ask their husbands at home. For it is a shame for a woman to speak in the church.
36 Por acaso a palavra de Deus saiu de vós? Ou ela somente chegou a vós?
Or did the word of God come out from you? Or came it only unto you?
37 Se alguém pensa ser profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que escrevo são mandamento do Senhor.
If any seem to be a prophet, or spiritual, let him know the things that I write to you, that they are the commandments of the Lord.
38 Porém se alguém ignora, que ignore.
But if any man know not, he shall not be known.
39 Portanto, irmãos, desejai com zelo profetizar, e não impeçais o falar línguas [estranhas].
Wherefore, brethren, be zealous to prophesy; and forbid not to speak with tongues.
40 Fazei tudo decentemente e com ordem.
But let all things be done decently, and according to order.

< 1 Coríntios 14 >