< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
og Hilen med jorder, Debir med jorder
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.

< 1 Crônicas 6 >