< 1 Crônicas 6 >

1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 [Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Crônicas 6 >