< 1 Crônicas 4 >

1 Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur, e Sobal.
The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
2 E Reaías, filho de Sobal, gerou a Jaate; e Jaate gerou a Aumai e a Laade. Estas são as famílias dos Zoratitas.
Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
3 E estas são as do pai de Etã: Jezreel, Isma, e Idbás. E o nome da irmã deles era Hazelelponi.
These were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
4 E Penuel foi pai de Gedor, e Ézer pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, primogênito de Efrata, pai de Belém.
Penuel was the father of Gedor and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
5 E Asur, pai de Tecoa, teve duas mulheres: Helá, e Naará.
Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
6 E Naará lhe gerou a Auzão, Héfer, Temeni, e a Haastari. Estes foram os filhos de Naará.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
7 E os filhos de Helá foram: Zerete, Zoar, e Etnã.
The sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
8 E Coz gerou a Anube, e a Zobeba, e as famílias de Aarel, filho de Harum.
Hakkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9 E Jabez foi mais honrado que seus irmãos; sua mãe o chamara de Jabez, dizendo: Pois com dores eu o dei à luz.
Jabez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”
10 Mas Jabez invocou ao Deus de Israel, dizendo: Ah, se tu me abençoares muito, e ampliares os meus limites, e se tua mão for comigo, e me protegeres do mal, para que eu não sofra! E Deus fez suceder o que ele havia pedido.
Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.
11 E Quelube, irmão de Suá gerou a Maquir, que foi o pai de Estom.
Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
12 E Estom gerou a Bete-Rafa, Paseia, e a Teína, pai da cidade de Naás; estes foram os homens de Reca.
Eshton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel: Hatate [e Meonotai].
The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
14 E Meonotai gerou a Ofra; e Seraías gerou a Joabe, pai [dos moradores] do Vale dos Artesãos, porque foram artesãos.
Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim, for they were craftsmen.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné foram: Iru, Elá, e Naã; e filho de Elá foi Quenaz.
The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tíria, e Asareel.
The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17 E os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Efer, e Jalom. E [sua mulher] também deu à luz a Miriã, Samai, e a Isbá, pai de Estemoa.
The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and Mered’s wife bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
18 E sua mulher Judia lhe deu à luz a Jerede pai de Gedor, a Héber pai de Socó, e a Jecutiel pai de Zanoa. Estes foram os filhos de Bitias, filha de Faraó, a qual Merede teve por esposa.
His wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
19 E os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram: o pai de Queila o garmita, e Estemoa o maacatita.
The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
20 E os filhos de Simeão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete, e Ben-Zoete.
The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.
21 Os filhos de Selá, filho de Judá foram: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos [trabalhadores] do linho em Bete-Asbeia;
The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
22 Como também Joquim, os homens de Cozeba, Joás, e Sarafe (os quais dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-Leem. Estes registros, porém, são antigos.
and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.
23 Estes foram oleiros, e habitavam em Netaim e Gedera; eles ficaram ali com o rei em sua obra.
These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work.
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, Saul;
The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
25 Cujo filho foi Salum, cujo filho foi Mibsão, cujo filho foi e Misma.
Shallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
26 Os filhos de Misma foram: seu filho Hamuel, cujo filho foi Zacur, cujo filho foi Simei.
The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
27 E Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, e toda a sua família não se multiplicou tanto como a dos filhos de Judá.
Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family didn’t multiply like the children of Judah.
28 E habitaram em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
29 E em Bila, Ezém, Tolade,
at Bilhah, at Ezem, at Tolad,
30 Betuel, Hormá, Ziclague.
at Bethuel, at Hormah, at Ziklag,
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Birai, e em Saaraim. Estas foram suas cidades até quando Davi começou a reinar.
at Beth Marcaboth, Hazar Susim, at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David’s reign.
32 E suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, e Toquém, e Asã, cinco cidades;
Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
33 E todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram suas habitações, e suas genealogias.
and all their villages that were around the same cities, as far as Baal. These were their settlements, and they kept their genealogy.
34 Porém Mesobabe, Janleque, Josias filho de Amazias;
Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
35 Joel, Jeú filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
Joel, Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
36 E Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaias, Adiel, Jesimiel, Benaia;
Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
37 E Ziza filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías.
and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
38 Estes registrados por [seus] nomes foram os líderes de suas famílias, e que foram multiplicados muito nas casas de seus pais.
these mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.
39 E chegaram até a entrada de Gedor, até o oriente do vale, buscando pastos para suas ovelhas.
They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
40 E acharam pastos férteis e bons, e a terra era espaçosa, quieta, e descansada, porque os de Cam tinham habitado ali antes.
They found rich, good pasture, and the land was wide, and quiet, and peaceful, for those who lived there before were descended from Ham.
41 Estes, pois, que foram escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias rei de Judá, e derrubaram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e os destruíram até hoje; e habitaram ali em seu lugar, porque ali havia pastos para suas ovelhas.
These written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents and the Meunim who were found there; and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
42 Também [alguns] deles, quinhentos homens dos filhos de Simeão, se foram ao monte de Seir, levando como capitães a Pelatias, Nearias, Refaías, e a Uziel, filhos de Isi;
Some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
43 E mataram os que haviam restado dos amalequitas, e habitaram ali até hoje.
They struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.

< 1 Crônicas 4 >