< 1 Crônicas 2 >

1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Oto są synowie Izraela: Ruben, Symeon, Lewi i Juda, Issachar i Zebulon;
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade, e Aser.
Dan, Józef, Beniamin, Neftali, Gad i Aszer.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã, e Selá. [Estes] três lhe nasceram de Bete-Suá, Cananeia. E Er, primogênito, de Judá, foi mau diante do Senhor, que o matou.
Synowie Judy: Er, Onan i Szela. Ci trzej urodzili mu się z córki Szui, Kananejki. Ale Er, pierworodny Judy, był zły w oczach PANA, dlatego go zabił.
4 E Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e a Zerá. Todos os filhos de Judá foram cinco.
Tamar zaś, jego synowa, urodziła mu Peresa i Zeracha. Wszystkich synów Judy było pięciu.
5 Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
Synowie Peresa: Chesron i Chamul.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, e Calcol, e Darda; cinco ao todo.
Synowie Zeracha: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara, wszystkich ich [było] pięciu.
7 O filho de Carmi foi Acar, o perturbador de Israel, porque transgrediu naquilo que estava separado por maldiçãos.
Synowie Karmiego: Achar, który sprowadził nieszczęście na Izraela, gdy zgrzeszył przy rzeczach przeklętych.
8 O filho de Etã foi Azarias.
Synowie Etana: Azariasz.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram: Jerameel, Rão, e Quelubai.
Synowie Chesrona, którzy mu się urodzili: Jerachmeel, Ram i Kelubaj.
10 E Rão gerou a Aminadabe; e Aminadabe gerou a Naasom, príncipe dos filhos de Judá;
Ram zaś spłodził Amminadaba, a Amminadab spłodził Nachszona, księcia synów Judy.
11 E Naasom gerou a Salmom, e Salmom gerou a Boaz;
A Nachszon spłodził Salmę, a Salma spłodził Boaza.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé;
A Boaz spłodził Obeda, a Obed spłodził Jessego.
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e o segundo Abinadabe, o terceiro Simeia;
A Jesse spłodził swego pierworodnego Eliaba, [jako] drugiego – Abinadaba, trzeciego – Szimeę;
14 O quarto Natanael, o quinto Radai;
Czwartego – Netaneela, piątego – Raddaja;
15 O sexto Ozém, o sétimo Davi;
Szóstego – Osema, siódmego – Dawida.
16 As irmãs dos quais foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe, e Asael.
A ich siostry to Seruja i Abigail. Synowie Serui: Abiszaj, Joab i Asahel – ci trzej.
17 E Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jéter, o Ismaelita.
Abigail zaś urodziła Amasę, ojcem Amasy [był] Jeter, Izmaelita.
18 E Calebe filho de Hezrom gerou de sua mulher Azuba, e de Jeriote. E os filhos dela foram: Jeser, Sobabe, e Ardom.
Kaleb, syn Chesrona, spłodził [dzieci] z Azubą, [swoją] żoną, i z Jeriotą. A jej synami byli: Jeszer, Szobab i Ardon.
19 E Azuba morreu, e Calebe tmou por mulher a Efrate, a qual lhe gerou a Hur.
A gdy Azuba umarła, Kaleb pojął sobie za żonę Efratę, która urodziła mu Chura.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezalel.
A Chur spłodził Uriego, a Uri spłodził Besaleela.
21 Depois Hezrom se deitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, a qual ele tomou por esposa quando ele tinha sessenta anos, e ela lhe gerou a Segube.
Potem Chesron obcował z córką Makira, ojca Gileada, i wziął ją za żonę, mając sześćdziesiąt lat, a ta urodziła mu Seguba.
22 E Segube gerou a Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miasta w ziemi Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as cidades de Jair, e a Quenate com suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
Zabrał bowiem Geszurze i Aramowi wsie Jaira oraz Kenat i przyległe do niego miasteczka: razem sześćdziesiąt miast. Wszystkie one [należały do] synów Makira, ojca Gileada.
24 E depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia mulher de Hezrom, lhe gerou a Asur, pai de Tecoa.
Po śmierci Chesrona w Kaleb-Efrata, żona Chesrona, Abija, urodziła mu Aszura, ojca Tekoa.
25 E os filhos de Jerameel primogênito de Hezrom foram: Rão (seu primogênito), Buna, Orém, Ozém, e Aías.
Synami Jerachmeela, pierworodnego Chesrona, byli: pierworodny Ram, następnie Buna, Oren, Ozem i Achiasz.
26 Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
27 E os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim, e Equer.
Synami Rama, pierworodnego Jerachmeela, [byli]: Maas, Jamin i Eker.
28 E os filhos de Onã foram: Samai, e Jada. E os filhos de Samai: Nadabe, e Abisur.
Synami Onama byli Szammaj i Jada. Synami Szammaja: Nadab i Abiszur.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, a qual lhe gerou a Abã e a Molide.
Żona Abiszura miała na imię Abihail i urodziła mu Achbana i Molida.
30 E os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim. E Selede morreu sem filhos.
Synowie Nadaba: Seled i Appaim. Lecz Seled umarł bez potomstwa.
31 E o filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã; e o filho de Sesã foi Alai.
Synowie Appaima: Jiszi. Synowie Jisziego: Szeszan, a córka Szeszana: Achlaj.
32 E os filhos de Jada, irmão de Simmai, foram: Jéter e Jônatas. E Jéter morreu sem filhos.
Synowie Jady, brata Szammaja: Jeter i Jonatan. A Jeter umarł bez potomstwa.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete, e Zaza. Estes foram os filhos de Jerameel.
Synowie Jonatana: Pelet i Zaza. Byli oni synami Jerachmeela.
34 E Sesã não teve filhos, mas somente filhas. E Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jará.
Lecz Szeszan nie miał synów, tylko córki. Miał też Szeszan sługę Egipcjanina imieniem Jarcha.
35 Sesã deu sua filha a seu servo Jará, e ela lhe gerou a Atai.
Dał więc Szeszan swemu słudze Jarsze swoją córkę za żonę, a ona urodziła mu Attaja.
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade;
Attaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede;
Zabad spłodził Eflala, a Eflal spłodził Obeda.
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias;
Obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azariasza.
39 E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
40 Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum;
Eleasa spłodził Sismaja, a Sismaj spłodził Szalluma.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
A Szallum spłodził Jekamiasza, a Jekamiasz spłodził Eliszamę.
42 Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, foram: Messa seu primogênito, que foi o pai de Zife; e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
Synami Kaleba, brata Jerachmeela, [byli]: jego pierworodny Mesza, który był ojcem Zifa, i synowie Mareszy – ojcem Chebrona.
43 E os filhos de Hebrom foram: Corá, Tapua, Requém, e Sema.
Synowie Chebrona: Korach, Tappuach, Rekem i Szema.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
Szema spłodził Rachama, syna Jorkoama, a Rekem spłodził Szammaja.
45 E o filho de Samai foi Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
Synem Szammaja [był] Maon, a Maon [był] ojcem Bet-Sura.
46 E Efá, a concubina de Calebe, lhe gerou a Harã, Moza, e a Gazez. E Harã gerou a Gazez.
Efa, nałożnica Kaleba, urodziła Charana, Mosę i Gazeza, a Charan spłodził Gazeza.
47 E os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá, e Saafe.
Synowie Jahdaja: Regem, Jotam, Geszan, Pelet, Efa i Szaaf.
48 Maaca, concubina de Calebe, lhe gerou a Seber, e a Tiraná.
Maaka, [druga] nałożnica Kaleba, urodziła Szebera i Tyrchanę.
49 Ela também deu à luz a Saafe, pai de Madmana, e a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá. E a filha de Calebe foi Acsa.
Urodziła również Szaafa, ojca Madmanny, i Szewę, ojca Makbeny i Gibea. A córką Kaleba [była] Aksa.
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim;
Ci byli synami Kaleba, syna Chura, pierworodnego Efraty: Szobal, ojciec Kiriat-Jearima;
51 Salma, pai dos belemitas; e Harefe, pai de Bete-Gader.
Salma, ojciec Betlejema, i Charef, ojciec Bet-Gadera.
52 E os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim foram: Haroé, a metade dos Manaatitas.
Szobal, ojciec Kiriat-Jearima, miał synów: Haroego i połowę Manachytów.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os itreus, os puteus, os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaoleus.
A rodziny Kiriat-Jearima [to]: Jitryci, Putyci, Szumatyci i Mirzaici, od których wywodzą się Soreatyci i Esztaolici.
54 Os filhos de Salma foram: Belém, e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe; e da metade dos manaatitas, [e] os zoritas.
Synowie Salmy: Betlejem, Netofatyci, Atrot, rodzina Joaba i połowa Manachytów, Soreici;
55 E as famílias dos escribas, que habitavam em Jabez, foram os tiratitas, os simeatitas, [e] os sucatitas; estes foram os queneus que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Rodziny pisarzy mieszkających w Jabes: Tyratyci, Szimeatyci i Sukatyci. Ci są Kenitami, którzy wywodzili się od Chamata, ojca domu Rechaba.

< 1 Crônicas 2 >