< 1 Crônicas 16 >

1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole burnt offerings and peace-offerings before God.
2 E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
And David finished offering up whole burnt offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
[you] seed of Israel his servants, [you] seed of Jacob his chosen ones.
14 Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
saying, To you will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
when they were few in number, when they were but little, and lived as strangers in it;
20 Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 [Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
Sing you to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
Give to the Lord, you families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise your holy name, and glory in your praises.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be doorkeepers.
39 Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
to offer up whole burnt offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.

< 1 Crônicas 16 >