< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adam, Set, Enóš,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Serúg, Nahór, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
Abram; isti je Abraham.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Crônicas 1 >