< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
आदम, शेत, एनोश;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
केनान, महललेल, येरेद;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
हनोक, मतूशेलह, लेमेक;
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
नूह, शेम, हाम और येपेत।
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास।
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
गोमेर के पुत्र: अश्कनज, दीपत और तोगर्मा
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
यावान के पुत्र: एलीशा, तर्शीश, और कित्ती और रोदानी लोग।
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान थे।
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
कूश के पुत्र: सबा, हवीला, सबता, रामाह और सब्तका थे। और रामाह के पुत्र: शेबा और ददान थे।
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
१०और कूश से निम्रोद उत्पन्न हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ।
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
११और मिस्र से लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
१२पत्रूसी, कसलूही (जिनसे पलिश्ती उत्पन्न हुए) और कप्तोरी उत्पन्न हुए।
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
१३कनान से उसका जेठा सीदोन और हित्त,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
१४और यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
१५हिब्बी, अर्की, सीनी,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
१६अर्वदी, समारी और हमाती उत्पन्न हुए।
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
१७शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद, अराम, ऊस, हूल, गेतेर और मेशेक थे।
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
१८और अर्पक्षद से शेलह और शेलह से एबेर उत्पन्न हुआ।
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
१९एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए: एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बाँटी गई; और उसके भाई का नाम योक्तान था।
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
२०और योक्तान से अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
२१हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
२२एबाल, अबीमाएल, शेबा,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
२३ओपीर, हवीला और योबाब उत्पन्न हुए; ये ही सब योक्तान के पुत्र थे।
24 Sem, Arfaxade, Selá,
२४शेम, अर्पक्षद, शेलह,
25 Héber, Pelegue, Reú,
२५एबेर, पेलेग, रू,
26 Serugue, Naor, Terá,
२६सरूग, नाहोर, तेरह,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
२७अब्राम, वह अब्राहम भी कहलाता है।
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
२८अब्राहम के पुत्र इसहाक और इश्माएल।
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
२९इनकी वंशावलियाँ ये हैं। इश्माएल का जेठा नबायोत, फिर केदार, अदबएल, मिबसाम,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
३०मिश्मा, दूमा, मस्सा, हदद, तेमा,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
३१यतूर, नापीश, केदमा। ये इश्माएल के पुत्र हुए।
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
३२फिर कतूरा जो अब्राहम की रखैल थी, उसके ये पुत्र उत्पन्न हुए, अर्थात् उससे जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक और शूह उत्पन्न हुए। योक्षान के पुत्र: शेबा और ददान।
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
३३और मिद्यान के पुत्र: एपा, एपेर, हनोक, अबीदा और एल्दा, ये सब कतूरा के वंशज हैं।
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
३४अब्राहम से इसहाक उत्पन्न हुआ। इसहाक के पुत्र: एसाव और इस्राएल।
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
३५एसाव के पुत्र: एलीपज, रूएल, यूश, यालाम और कोरह थे।
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
३६एलीपज के ये पुत्र हुए: तेमान, ओमार, सपी, गाताम, कनज, तिम्ना और अमालेक।
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
३७रूएल के पुत्र: नहत, जेरह, शम्मा और मिज्जा।
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
३८फिर सेईर के पुत्र: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर और दीशान हुए।
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
३९और लोतान के पुत्र: होरी और होमाम, और लोतान की बहन तिम्ना थीं।
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
४०शोबाल के पुत्र: अल्यान, मानहत, एबाल, शपी और ओनाम। और सिबोन के पुत्र: अय्या, और अना।
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
४१अना का पुत्र: दीशोन। और दीशोन के पुत्र: हम्रान, एशबान, यित्रान और करान।
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
४२एसेर के पुत्र: बिल्हान, जावान और याकान। और दीशान के पुत्र: ऊस और अरान।
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
४३जब किसी राजा ने इस्राएलियों पर राज्य न किया था, तब एदोम के देश में ये राजा हुए अर्थात् बोर का पुत्र बेला और उसकी राजधानी का नाम दिन्हाबा था।
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
४४बेला के मरने पर, बोस्राई जेरह का पुत्र योबाब, उसके स्थान पर राजा हुआ।
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
४५और योबाब के मरने पर, तेमानियों के देश का हूशाम उसके स्थान पर राजा हुआ।
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
४६फिर हूशाम के मरने पर, बदद का पुत्र हदद, उसके स्थान पर राजा हुआ: यह वही है जिसने मिद्यानियों को मोआब के देश में मार दिया; और उसकी राजधानी का नाम अबीत था।
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
४७और हदद के मरने पर, मस्रेकाई सम्ला उसके स्थान पर राजा हुआ।
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
४८फिर सम्ला के मरने पर शाऊल, जो महानद के तट पर के रहोबोत नगर का था, वह उसके स्थान पर राजा हुआ।
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
४९और शाऊल के मरने पर अकबोर का पुत्र बाल्हानान उसके स्थान पर राजा हुआ।
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
५०और बाल्हानान के मरने पर, हदद उसके स्थान पर राजा हुआ; और उसकी राजधानी का नाम पाऊ हुआ, उसकी पत्नी का नाम महेतबेल था जो मेज़ाहाब की नातिनी और मत्रेद की बेटी थी।
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
५१और हदद मर गया। फिर एदोम के अधिपति ये थे: अर्थात् अधिपति तिम्ना, अधिपति अल्वा, अधिपति यतेत,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
५२अधिपति ओहोलीबामा, अधिपति एला, अधिपति पीनोन,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
५३अधिपति कनज, अधिपति तेमान, अधिपति मिबसार,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
५४अधिपति मग्दीएल, अधिपति ईराम। एदोम के ये अधिपति हुए।

< 1 Crônicas 1 >