< 1 Crônicas 1 >

1 Adão, Sete, Enos,
Adəm, Şet, Enoş,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noé, Sem, Cam, e Jafé.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 E a Adorão, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Ebal, Abimael, Sebá,
Eval, Avimael, Səba,
23 Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Sem, Arfaxade, Selá,
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Héber, Pelegue, Reú,
Ever, Peleq, Reu,
26 Serugue, Naor, Terá,
Seruq, Naxor, Terah,
27 E Abrão, o qual é Abraão.
İbram, yəni İbrahim.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< 1 Crônicas 1 >